He agreed with the proposal to move paragraph 9 to the notes. | UN | وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى نقل الفقرة 9 إلى الحواشي. |
He agreed with the suggestion by the representative of Nigeria that parental attitudes constituted a barrier. | UN | وأعرب عن موافقته على ما ذكره ممثل نيجيريا من أن مواقف الوالدين تشكل عقبة. |
He also agreed with the suggestion that draft article 8 should be divided into two parts dealing with stateless persons and refugees, respectively. | UN | وأعرب أيضاً عن موافقته على أن مشروع المادة 8 يجب أن يقسم إلى جزئين يتعلق أحدهما بالأشخاص عديمي الجنسية، والآخر باللاجئين. |
Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. | UN | وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات. |
He concurred with the recommendation in paragraph 15 of the ACABQ report. | UN | وفي السياق ذاته، أعرب عن موافقته على التوصية الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
5. Mr. BAEIDINESAD (Islamic Republic of Iran) said that he supported the comments made by the previous speakers. | UN | ٥ - السيد بايدينيساد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أعرب عن موافقته على الملاحظات التي أبداهـا المتحدثون السابقون. |
agreeing with the keynote speaker from the previous evening, he asserted that major violations of human rights did constitute threats to international peace and security and, as such, needed to be addressed by the Security Council. | UN | وإذ أعرب عن موافقته على أقوال المتكلمة الرئيسية في مساء اليوم السابق، أكد على أنّ الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تشكل بالفعل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وتحتاج، بصفتها هذه، لأن يعالجها مجلس الأمن. |
The Working Group, which agreed with the report's findings, made a number of recommendations to the Statistical Commission and reached a number of decisions on matters arising from the report. | UN | وقدم الفريق العامل، الذي أعرب عن موافقته على النتائج التي توصل اليها التقرير، عددا من التوصيات الى اللجنة اﻹحصائية وتوصل الى عدد من القرارات بشأن المسائل الناشئة عن التقرير. |
Therefore, he agreed with the view that there was a need to harmonize the terms of the different international treaties. | UN | لذا أعرب عن موافقته على الرأي القائل بوجوب التنسيق بين أحكام المعاهدات الدولية المختلفة. |
He agreed with the representative of France that restrictions should be placed on discretionary powers. | UN | وأعرب عن موافقته على رأي ممثل فرنسا أنه ينبغي وضع قيود على السلطات التقديرية. |
He also agreed with the section in the study relating to multiple forms of racism and the importance of such a section. | UN | وأعرب عن موافقته على محتوى الفرع من الدراسة المتعلق بالأشكال المتعددة للعنصرية وأشار إلى أهمية هذا الفرع. |
He agreed with the views expressed that inter-agency mobility should be made easier. | UN | وأعرب عن موافقته على ما أُعرب عنه من آراء تذهب إلى أن التنقل فيما بين الوكالات ينبغي أن يُجعل أيسر مما هو عليه. |
He agreed with the Nordic countries that innovative sources of financing should be complementary to traditional funding sources. | UN | كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية. |
He also agreed with the points made by the Chairman of the Advisory Committee. | UN | كما أعرب عن موافقته على النقاط التي أثارها رئيس اللجنة الاستشارية. |
With regard to the proposed modification relating to enforcement, he agreed that it was necessary to see the suggested wording. | UN | وبالنسبة للتعديل المقترح المتعلق بالإنفاذ، أعرب عن موافقته على أنه من الضروري أن تبيَّن الصيغة المقترحة. |
He agreed that lack of awareness among parents should be regarded as an additional barrier. | UN | وأعرب في نهاية حديثه عن موافقته على أنه ينبغي أن يُنظر إلى نقص الوعي بين الوالدين على أنه عقبة إضافية. |
As to the updating of the measurement, he concurred with the proposal that an adjustment should be made twice a year. | UN | وفيما يتعلق بتحديث القياس، أعرب عن موافقته على الاقتراح الذي يطالب بالتعديل مرتين كل سنة. |
He also concurred with the findings of the WES evaluation that sectoral coordination at federal and provincial levels was weak and welcomed UNICEF support to help the Government enhance coordination. | UN | كما أعرب عن موافقته على النتائج التي انتهى إليها تقييم المياه والتصحاح البيئي والتي مؤداها أن التنسيق القطاعي على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات يتسم بالضعف، وعن ترحيبه بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف لمساعدة الحكومة على تحسين التنسيق. |
His delegation supported the work of the expert group on the revision of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and agreed with the group's conclusion that any changes to the Rules should strengthen rather than lower existing standards. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لعمل فريق الخبراء المعني بتنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأعرب عن موافقته على الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق ومفاده أنه ينبغي لأي تغييرات تدخل على هذه القواعد النموذجية أن تعزز المعايير المعمول بها لا أن تخفض مستواها. |
One delegation, while agreeing with the need to fill the seven posts, considered the request to be very modest. | UN | ٢٣٩ - وأعرب أحد الوفود عن موافقته على ضرورة شغل الوظائف السبع وإن كان يعتبر الطلب متواضعا للغاية. |
Bearing that reservation in mind, his delegation endorsed the new wording of article 7, at least in its English and French versions, which provided a satisfactory balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States. | UN | ثم أعرب ممثل اسبانيا عن موافقته على الصيغة الجديدة للمادة ٧ على اﻷقل باللغتين الانكليزية والفرنسية لاتسامها بتوازن مرض بين مصالح الدول الواقعة عند المنبع ومصالح الدول الواقعة عند المصب. |
7. Expresses its approval of the activities undertaken so far by the United Nations system to assist the developing countries in enhancing their national capacities in the field of science and technology; | UN | ٧ - يعرب عن موافقته على اﻷنشطة التي اضطلعت بها حتى اﻵن منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا؛ |
In due time my country will announce its consent to the provisional implementation of the Agreement as of 16 November 1994. | UN | وفي الوقت المناسب سيعلن بلدي عن موافقته على التنفيذ المؤقت للاتفاق اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
My delegation associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Morocco in his capacity as Chairman of the Group of 77. | UN | ويعرب وفدي عن موافقته على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب بصفته رئيسا لمجموعة الـ 77. |
The sponsor indicated its receptiveness to the proposed modification. | UN | وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن موافقته على التعديل المقترح. |