"عن نطاق تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scope of application
        
    No group of the population is beyond the scope of application of the system or placed in any special positions in terms of the allowance. UN وليست هناك مجموعة من السكان خارجة عن نطاق تطبيق هذا النظام أو وضعت في أي مركز خاص من حيث هذه العلاوة.
    This aspect of the author's communication falls outside the scope of application of article 14, paragraph 1, and is, therefore, inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN ويخرج هذا الجانب من البلاغ عن نطاق تطبيق الفقرة 1 من المادة 14 ولذلك فإنه غير مقبول بحكم طبيعته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The fourth and fifth sentences, however, should be kept since they described the scope of application of article 14, paragraph 3 (c). UN ولكنه يرى الإبقاء على الجملتين الرابعة والخامسة لأنهما تتحدثان عن نطاق تطبيق الفقرة الفرعية 3(ج) من المادة 14.
    8. Please provide detailed information on the scope of application and the effects of any amnesty laws covering crimes committed during the armed conflict in 2001. UN 8- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن نطاق تطبيق أي قوانين عفو تشمل الجرائم المرتكبة في أثناء النزاع المسلح في 2001 وعن آثار هذه القوانين.
    There, both parties involved in the armed conflict had agreed on the enforcement of some provisions of the Geneva Conventions and of Additional Protocol II, although by definition the situation as such was outside the scope of application of Additional Protocol II. MINUGUA had in its reports emphasized this acceptance of the parties. UN فقد اتفق كلا الطرفين المشتركين في النزاع المسلح على إنفاذ بعض أحكام اتفاقيات جنيف والبروتوكول الاضافي الثاني، على الرغم من أن تلك الحالة في حد ذاتها، وبحكم تعريفها، تخرج عن نطاق تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني.
    30. Ms. González highlighted the positive aspects of the Government's strategy for the implementation of article 12 relating to health and welfare, and asked the delegation to provide further information on the scope of application of general recommendation No. 24. UN 30 - السيدة غونزاليس: أبرزت المظاهر الإيجابية لاستراتيجية الحكومة لتنفيذ المادة 12 المتعلقة بالصحة والرعاية، وطلبت إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن نطاق تطبيق التوصية العامة رقم 24.
    In this context, the State party submits that, although the word " demonstration " is not expressly named in the Act on Public Meetings, this does not signify that demonstrations are outside the scope of application of the Act. UN وفي هذا السياق، تذكر الدولة الطرف أن كلمة " مظاهرة " وإن لم ترد صراحة في قانون الاجتماعات العامة لا تعني أن المظاهرات تخرج عن نطاق تطبيق القانون.
    4.3 The State party further contends that as the author complains about the alleged irregularity of the proceedings linked to his extradition from Portugal, his communication should be deemed inadmissible as incompatible with the provisions of the Covenant, pursuant to article 3 of the Optional Protocol, as extradition as such is outside the scope of application of the Covenant. UN ٤-٣ كذلك تحاجي الدولة الطرف بأنه لما كان صاحب البلاغ يشكو من مخالفة مدعاة في اﻹجراءات المرتبطة بتسليمه من البرتغال، فإن بلاغه ينبغي أن يعتبر غير مقبول باعتبار أنه لا يتفق مع أحكام العهد، وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري، حيث أن التسليم بطبيعته يخرج عن نطاق تطبيق العهد.
    Reliance by the Court on the alleged youthful looks of the 21yearold witness, referred to by the author to support this claim, falls outside the scope of application of article 14, paragraph 3 (d), and is, therefore, inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN واعتماد المحكمة على المظهر الشبابي المُدعى للشاهد البالغ من العمر 21 عاماً، الذي أشار إليه صاحب البلاغ على أنه يدعم ادعاءه، يخرج عن نطاق تطبيق الفقرة 3(د) من المادة 14 ولذلك فإنه غير مقبول بحكم طبيعته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    143. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. UN 143- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    127. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. UN 127- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    118. A high number of communications are received per year in respect of which complainants are advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee, or that their cases cannot be dealt with by the Committee, for example because they fall clearly outside the scope of application of the Covenant or of the Optional Protocol. UN 118- ويرد في كل سنة عدد كبير من البلاغات التي يُخطَر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية قبل أن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها من قبل اللجنة، أو بأن اللجنة لا يمكن أن تنظر في حالاتهم لأسباب منها مثلاً خروج بلاغاتهم الواضح عن نطاق تطبيق أحكام العهد أو البروتوكول الاختياري.
    This question indeed belongs to the field of State responsibility and therefore lies outside the scope of application of the articles now before us -- irrespective of the fact that the articles developed on the responsibility of States do not address this matter, as they deal solely with inter-State relations. UN والواقع أن هذه المسألة تندرج في مجال مسؤولية الدول وبالتالي تخرج عن نطاق تطبيق المواد المعروضة علينا الآن -- بصرف النظر عن كون المواد التي وضعت بشأن مسؤولية الدول لا تتناول هذه المسألة لأنها لا تعالج إلا العلاقات ما بين الدول.
    The doctrine and case law indicate that the right to succeed to a title of nobility is neither a human right nor a fundamental freedom and is outside the scope of application of human rights instruments (the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of Discrimination against Women). UN ويشير الفقه والاجتهاد القضائي إلى أن الحق في وراثة لقب النبالة ليس ' ' حقا من حقوق الإنسان`` أو ' ' حرية أساسية`` ويخرج عن نطاق تطبيق صكي حقوق الإنسان (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    The doctrine and case law indicate that the right to succeed to a title of nobility is neither a human right nor a fundamental freedom and is outside the scope of application of human rights instruments (the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Elimination of Discrimination against Women). UN ويشير الفقه والاجتهاد القضائي إلى أن الحق في وراثة لقب النبالة ليس ' ' حقا من حقوق الإنسان`` أو ' ' حرية أساسية`` ويخرج عن نطاق تطبيق صكوك حقوق الإنسان (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن هذه الحالة).
    19. During the preparation of the second report, the Special Rapporteur was of the opinion that although the comments and information delivered by States were still far from being complete and from giving a solid and definite basis for constructive conclusions, it was possible, already at that stage, to formulate provisionally a draft article concerning the scope of application of future draft articles on the obligation to extradite or prosecute. UN 19 - وأثناء إعداد التقرير الثاني، ارتأى المقرر الخاص أنه بالإمكان، حتى في هذه المرحلة المبكرة، الشروع بصفة مؤقتة في صياغة مشروع مادة عن نطاق تطبيق مشاريع المواد المقبلة بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، وذلك بالرغم من أن التعليقات والمعلومات المقدمة من الدول لا تزال بعيدة عن الاكتمال وعن إتاحة أساس متين ونهائي لاستخلاص استنتاجات بناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus