No reimbursement to the troop-contributors has been made for this period. | UN | ولم يتم السداد الى الجهات المساهمة بقوات عن هذه الفترة. |
(i) a five year summary balance sheet and profit and loss account and comparative selected ratios for this period: | UN | `١` موجز للميزانية العمومية وحساب باﻷرباح والخسائر عن فترة خمس سنوات ونسب مختارة مقارنة عن هذه الفترة: |
The employer contributes 60% of the salary and the NIS 40% for this period. | UN | ويساهم صاحب العمل بنسبة 60 في المائة من الأجر وتساهم الخطة بنسبة 40 في المائة عن هذه الفترة. |
Those women who have complicated deliveries or deliver twins shall be given 70 days of maternity leave, with the full maintenance of their salaries for that period. | UN | وتمنح المرأة التي تتعرض لولادة متعثرة أو تنجب توائم أجازة أمومة لمدة ٧٠ يوما، مع الاحتفاظ بمرتبها بالكامل عن هذه الفترة. |
KUNA claims all of its expenses in relation to its London office for this period. | UN | وتطالب وكالة الأنباء الكويتية بجميع نفقاتها المتصلة بمكتبها في لندن عن هذه الفترة. |
The Claimant has calculated its lost profits as the difference between projected profits for this period and actual profits earned during this period. | UN | وقد حسب المطالب كسبه الفائت على أنه الفرق بين اﻷرباح المسقطة عن هذه الفترة واﻷرباح الفعلية التي جناها خلالها. |
A summary of the cost estimate for this period is presented in annex III and supplementary information thereon is presented in annex IV. | UN | ويرد في المرفق الثالث موجز لتقديرات التكلفة عن هذه الفترة وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية على ذلك. |
Full supplementary information for this period will be provided in a subsequent performance report on the financing of the mission. | UN | وسترد معلومات إضافية كاملة عن هذه الفترة في تقرير أداء لاحق بشأن تمويل البعثة. |
However, the Advisory Committee requested but did not receive information on the amount budgeted for death and disability for this period and the amount paid out. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية طلبت، ولم تتلق، معلومات عن المبالغ المدرجة في الميزانية بالنسبة لحالات الوفاة والعجز عن هذه الفترة وعن المبالغ المسددة. |
Pledged contributions of $3,250,000 from the Government of Greece remain outstanding for this period. | UN | وما زالت هناك تبرعات تم التعهد بها بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ ٣ دولار من حكومة اليونان مستحقة عن هذه الفترة. |
A summary of the cost estimate for this period is presented in annex VI and supplementary information thereon is presented in annex VII. Civilian staff and related costs for the period are shown in annex X. | UN | ١٥ - ويرد موجز لتقديرات التكاليف عن هذه الفترة في المرفق السادس وترد معلومات تكميلية عنها في المرفق السابع. أما تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها عن الفترة فهي مبينة في المرفق العاشر. |
Neither of the parents is entitled to take the allowance for more than twelve months, hence, at least two months are reserved for the other partner, provided she or he takes a leave of absence for this period. | UN | وليس من الجائز لأي منهما أخذ هذه العلاوة أكثر من 12 شهرا، وبالتالي، فإنه يحجز للشريك الآخر شهران على الأقل، وذلك بشروط حصول هذا الشريك على إجازة عن هذه الفترة. |
A summary of the cost estimate for this period is presented in annex I and supplementary information thereon is presented in annex II. | UN | ٢٩ - ويرد في المرفق اﻷول موجز لتقديرات التكلفة عن هذه الفترة وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك. |
The Committee points out that no provision is made under audit services for this period (ibid., para. 69). | UN | وتشير اللجنة الى أنه لم يدرج اعتماد تحت بند خدمات مراجعة الحسابات عن هذه الفترة )المرجع نفسه، الفقرة ٦٩(. |
KPC estimates the refining margins that it would have earned from 1 January through 30 June 1994 as it did not have available actual data for this period. | UN | وتقدر المؤسسة عوائد هامش التكرير التي كانت ستستحقها في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر لغاية 30 حزيران/يونيه 1994 لعدم توافر بيانات فعلية لديها عن هذه الفترة. |
b/ The total flight hours for this period are not available. | UN | )ب( لا تتوفر أرقام المجموع الكي لساعات الطيران عن هذه الفترة. |
According to the general rule employees shall not work on an official holiday, and are entitled to absence fee for that period. | UN | 154- وفقاً للقاعدة العامة لا يجوز أن يعمل الموظفون خلال عطلة رسمية ويحق لهم الحصول على أجر العطلة عن هذه الفترة. |
5.6 Regarding the proceedings pending in the case of the child author, while the granting of a protection visa would allow him to be released from detention, such granting does not retrospectively cure the unlawfulness of his detention between his arrival in Australia and the granting of the visa, or provide compensation for that period of unlawful detention. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالإجراءات التي ينتظر البت فيها بخصوص قضية طفل صاحبة البلاغ، إذا كان منح تأشيرة الحماية للطفل يتيح الإفراج عنه فإن ذلك لن يعوّض عن الطابع غير الشرعي لاحتجازه منذ وصوله إلى أستراليا إلى أن منح التأشيرة ولن يتيح له تعويضاً عن هذه الفترة التي قضاها في الاحتجاز بصورة غير شرعية. |
5.6 Regarding the proceedings pending in the case of the child author, while the granting of a protection visa would allow him to be released from detention, such granting does not retrospectively cure the unlawfulness of his detention between his arrival in Australia and the granting of the visa, or provide compensation for that period of unlawful detention. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بالإجراءات التي ينتظر البت فيها بخصوص قضية طفل صاحبة البلاغ، إذا كان منح تأشيرة الحماية للطفل يتيح الإفراج عنه، فإن ذلك لن يعوّض عن الطابع غير الشرعي لاحتجازه منذ وصوله إلى أستراليا إلى أن منح التأشيرة لن يتيح له تعويضاً عن هذه الفترة التي قضاها في الاحتجاز بصورة غير شرعية. |
Today, I would like to elaborate on my perception of that future - but before I do so, let me draw a short balance sheet of the period that is coming to a close. | UN | واليوم، أود أن أوضح تصوري لهذا المستقبل. - ولكن قبل ذلك، اسمحوا لي أن أعطي نبذة عن هذه الفترة التي توشك على الانتهاء. |
Expenditures for the period totalled $32,929,200 gross ($30,688,000 net). | UN | وقد بلغ إجمالي مجموع النفقات عن هذه الفترة 200 929 32 دولار (بلغ الصافي 000 688 30 دولار). |