"عهد الرئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • under President
        
    • of President
        
    under President Al-Assad, the Syrian economy not only stabilized but demonstrated significant improvement. UN وفي عهد الرئيس الأسد، لم يستقر الاقتصاد السوري فحسب ولكنه أظهر تحسنا كبيرا.
    under President Mohamed Waheed a new Ministry of Gender, Family and Human Rights has been formed and is now functioning. UN وفي عهد الرئيس محمد وحيد، تشكلت وزارة جديدة للشؤون الجنسانية والأسرة وحقوق الإنسان وهي تتولى مهامها في الوقت الراهن.
    I heard you managed nuclear development under President Park Jung Hee. Open Subtitles سمعتُ بأنك أدرت تطويراً نووياً في عهد الرئيس بارك جونغ هيي
    under President Obama, the national debt would double. Open Subtitles في عهد الرئيس أوباما، الدين الوطني سوف يتضاعف.
    But we can proudly say that we are also the contemporaries of President Nelson Mandela, whose generosity, whose wisdom of the heart made this miracle possible. UN ولكن باستطاعتنا أن نقول بكل فخر أننا نعاصر أيضا عهد الرئيس نيلسون مانديلا الذي بفضل سخائه وحكمته تحققت هذه المعجزة.
    According to HRW, NGOs are legally banned from carrying out any work unless they are registered, yet no independent NGO has obtained registration under President Berdymukhamedov. UN وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن القانون يمنع المنظمات غير الحكومية من القيام بأي عمل ما لم تكن مسجلة، غير أنه لم تُسجل أي منظمة غير حكومية مستقلة في عهد الرئيس بيرديموخاميدوف.
    That led to the United States, under President Carter, invoking human rights violations as the reason for stopping assistance to specific countries, and to the European countries openly recognizing economic, social and cultural rights and pressing for their fulfilment. UN وأدى هذا إلى قيام الولايات المتحدة في عهد الرئيس كارتر بالحديث عن انتهاكات حقوق الإنسان كسبب لوقف تقديم المساعدة لبلدان معينة، وقيام البلدان الأوروبية بالاعتراف صراحةً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وممارسة الضغوط في سبيل أدائها.
    In this regard, we deeply appreciate efforts in the region and throughout the international community, including efforts by the United States Administration under President Barack Obama and by his Special Envoy, George Mitchell, to revive the peace process and advance a solution. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا العميق للجهود المبذولة على صعيدي المنطقة والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الإدارة الأمريكية في عهد الرئيس باراك أوباما ومبعوثه الخاص جورج ميتشل، لإحياء عملية السلام وإيجاد حل للصراع.
    85. In its reply, Turkmenistan indicated that reforms aimed at facilitating the progressive renewal of the social and political system have been introduced under President Berdymukhammedov. UN 85 - أشارت تركمانستان في ردها إلى إدخال إصلاحات ترمي إلى تيسير التجديد التدريجي للنظام الاجتماعي والسياسي في عهد الرئيس بيرديمخمدوف.
    37. The commitment of Brazil under President Dilma Roussef to generate resources that were stable, predictable and additional to traditional financing resources was as strong as ever. UN 37 - وأردف قائلا إن التزام البرازيل في عهد الرئيس ديلما روسيف بتوليد الموارد التي تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ بها وكونها إضافة إلى موارد التمويل التقليدية هو التزام قوي كما كان دائما.
    61. The Secretary-General welcomes the positive statements and overtures in relation to freedom of expression and non-discrimination made by the Government of the Islamic Republic of Iran under President Rouhani, and encourages the authorities to translate them into concrete steps. UN ٦١ - يرحب الأمين العام بالبيانات والمبادرات الإيجابية المتعلقة بحرية التعبير وعدم التمييز التي قدمتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في عهد الرئيس روحاني، ويشجع السلطات على ترجمتها إلى خطوات ملموسة.
    under President Barack Obama, the US is on record as favoring Cuba’s reintegration into the world economy. The US could further that objective by letting it be known diplomatically that it will not object if others allow Cuba to return to the IMF. News-Commentary في عهد الرئيس باراك أوباما، تسجل الولايات المتحدة تفضيلها إعادة إدماج كوبا في الاقتصاد العالمي. وبوسع الولايات المتحدة أن تعزز هذا الهدف من خلال الإعلان في الدوائر الدبلوماسية أنها لن تعترض إذا سمح الآخرون لكوبا بالعودة إلى صندوق النقد الدولي.
    But the biggest regional winner could prove to be Iran, whose influence in Iraq and Afghanistan gained a substantial boost from US policy under President George W. Bush. Iranian cooperation is essential to stable solutions in Iraq and Syria, and the country plays an important role in the Israel-Palestine conflict and in Lebanon. News-Commentary ولكن إيران قد تكون الفائز الأكبر في المنطقة. فقد اكتسب نفوذها في العراق وأفغانستان دفعة قوية نتيجة لسياسة الولايات المتحدة في عهد الرئيس جورج دبليو بوش. ويشكل التعاون الإيراني ضرورة أساسية للتوصل إلى حلول مستقرة في العراق وسوريا، كما تلعب أيران دوراً مهماً في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني وفي لبنان.
    Elihu B. Washburne, under President Grant. Open Subtitles (إليهو بنجامين واشبورن) في عهد الرئيس (غرانت).
    under President Aylwin (1900-1994), a political transition had taken place, albeit within the limits imposed by authoritarian institutions and laws inherited from the previous regime. UN وقد شهد عهد الرئيس أيلوين )١٩٠٠- ١٩٩٤( تحولا سياسيا، وإن كان ذلك قد حدث ضمن الحدود التي فرضتها المؤسسات والقوانين الاستبدادية، الموروثة من العهد السابق.
    36. In addition to personal gain, Ali Mahdi with his then Director General, Mohamed Haji Ali, and the then Governor of the Central Bank of Somalia, Ali Abdi Amalo, withdrew at least $10 million from a bank account based in Switzerland which had been opened by Ali Abdi Amalo while he was Director General of the Central Bank under President Siad Barre. UN 36 - وبالإضافة إلى الكسب الشخصي، قام علي مهدي مع مديره العام آنذاك، محمد حاج علي، ومع محافظ المصرف المركزي الصومالي آنذاك، علي عبدي أمالو، بسحب 10 ملايين دولار على الأقل من حساب مصرفي في سويسرا كان قد فتحه علي عبدي أمالو عندما كان المدير العام للمصرف المركزي في عهد الرئيس سياد بري.
    27. According to press reports, the new Government, elected in April 2001, under President Pierre Frogier and Vice-President Déwé Gorodey, is seen as moving towards a more desirable collegial spirit. UN 27 - ووفقا لما جاء في التقارير الصحفية، ثمة انطباع بأن الحكومة الجديدة المنتخبة في نيسان/أبريل 2001 في عهد الرئيس بيير فروجييه ونائبة الرئيس ديوي غورودييه، تسير نحو تحقيق روح جماعية مستصوبة بدرجة أكبر.
    5. In her comments of 22 September 2004, the author points out that she named her daughter's abductor in her statements to the National Truth and Reconciliation Commission but no proceedings were brought under President Aylwin's Government. UN 5- وتشير صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2004، إلى أنها أطلعت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة على اسم المسؤول عن اختطاف ابنتها لكنه لم تتخذ أي إجراءات في هذا الخصوص في عهد الرئيس أيلوين.
    108. On 17 July 2007, Major General Charles Julu, a former commander of the Special Anti-Terrorist Unit under President Samuel Doe, and George Koukou, a former Speaker of the National Transitional Legislative Assembly, were arrested and charged with treason for allegedly attempting to destabilize the Government. UN 108 - وفي 17 تموز/يوليه 2007، تم اعتقال اللواء تشارلس جولو، أحد القادة السابقين للوحدة الخاصة لمكافحة الإرهاب في عهد الرئيس صمويل دو، وجورج كوكو، الرئيس السابق للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، ووجهت إليهما تهمة الخيانة العظمى لما يزعم من محاولتهما قلقلة نظام الحكم.
    Legislation dating back to the time of President Najibullah which is not incompatible with Islamic law and whose texts are thought to be in conformity with the Koran is also applied. UN ويجري كذلك تطبيق القوانين التي تعود إلى عهد الرئيس نجيب الله التي لا تتعارض مع الشريعة اﻹسلامية والتي يُعتقد أن نصوصها تتماشى مع القرآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus