"عواقب الكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • consequences of natural disasters
        
    • consequences of the natural disasters
        
    The consequences of natural disasters were more severe when nature was already under heavy pressure from population increases and the unsustainable use of natural resources. UN وتكون عواقب الكوارث الطبيعية أفدح عندما تكون الطبيعة تحت ضغط شديد نتيجة للزيادات السكانية والاستخدام غير المتحمل للموارد الطبيعية.
    The documents contain a comprehensive assessment of the regions that are suffering from the consequences of natural disasters and of the work being done by Governments, international organizations and non-governmental organizations to provide assistance and to bring life back to normal in those areas. UN وتضم الوثائق تقييما شاملا للمناطق التي تعاني من عواقب الكوارث الطبيعية وللعمل الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقديم المساعدة واستعادة الحياة الطبيعية في تلك المناطق.
    8. In addition, there was increasing recognition of the necessity of an agreed solution to problems that threatened international security, such as environmental conservation, education, information and mitigating the consequences of natural disasters. UN ٨ - وأضاف أن هناك باﻹضافة إلى ذلك، اعترافا متزايدا بضرورة إيجاد حل متفق عليه للمشكلات التي تهدد اﻷمن الدولي، مثل حفظ البيئة والتعليم واﻹعلام وتخفيف عواقب الكوارث الطبيعية.
    The support of the United Nations and of the international community will be pivotal in this respect, because while we must continue to combat those structural factors that led to the political and military crisis, we are doing so with limited financial and natural resources, dealing all the while with the consequences of natural disasters. UN إن دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي سيكون بالغ الأهمية في هذا الصدد، لأنه، فيما يجب أن نواصل مكافحة العوامل الهيكلية التي أدت إلى الأزمة السياسية والعسكرية، فإننا نقوم بذلك بموارد مالية وطبيعية محدودة مع التعامل، طوال الوقت، مع عواقب الكوارث الطبيعية.
    The overall costs of implementing the restoration programmes are estimated at US$ 116 million; taking into account the need to remedy the consequences of the natural disasters of 1994, they are estimated at about US$ 140 million. UN وتقدر التكاليف الاجمالية لتنفيذ برامج اﻹصلاح بمبلغ ١١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ وتقدر، بإضافــة الحاجة الى معالجة عواقب الكوارث الطبيعية الحاصلة في عام ١٩٩٤، بحوالي ١٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    8. The continuum from relief to rehabilitation and development must be part of any strategy to mitigate the consequences of natural disasters. UN ٨ - وقال إن مواصلة الانتقال من اﻹغاثة الى إعادة التأهيل والتنمية يجب أن تكون جزءا من أي استراتيجية توضع للتخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية.
    The Workshop noted that regional and international cooperation in outer space required closer cooperation between space-faring and non-space-faring States with a view to assisting least developed and developing countries in meeting their immediate needs, in particular in relation to addressing and mitigating the consequences of natural disasters. UN 43- ولاحظت حلقة العمل أن التعاون الإقليمي والدولي في الفضاء الخارجي يستلزمان تعاونا أوثق بين الدول الرائدة وغير الرائدة للفضاء بغية مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية على تلبية احتياجاتها المباشرة، لا سيما فيما يتعلّق بمعالجة عواقب الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Child labour is prohibited, as is forced labour for adult citizens, except in the event of war, in the context of addressing the consequences of natural disasters, epidemics and other unusual circumstances, and in cases of enforcement of a court sentence. UN وعمل الأطفال محظور، شأنه شأن العمل القسري للمواطنين الراشدين، إلا في حالة الحرب، وفي سياق معالجة عواقب الكوارث الطبيعية والأوبئة وغير ذلك من الظروف غير الاعتيادية، وفي حالات إنفاذ قرار صادر من المحكمة.
    As a permanent member of CERF, Kazakhstan calls on Member States to make voluntary contributions, both within the Central Emergency Response Fund to respond to emergencies and through other humanitarian structures to ensure predictable and timely access to resources, in order to counter the consequences of natural disasters. UN وتدعو كازاخستان، بصفتها عضواً دائماً في الصندوق، الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات، سواء في إطار الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أو من خلال الهياكل الإنسانية الأخرى لضمان الوصول إلى الموارد في الوقت المناسب وبصورة يمكن التنبؤ بها، من أجل مكافحة عواقب الكوارث الطبيعية.
    It noted the critical role that space-system-based disaster management support could play in preventing and managing the consequences of natural disasters, and stressed the importance and urgency of the work undertaken by the Subcommittee in this regard. UN وأشارت إلى الدور الحاسم الذي يمكن أن يؤدّيه دعم تدبر الكوارث بالاعتماد على النظم الفضائية في الوقاية من عواقب الكوارث الطبيعية وفي إدارتها أيضا، وشدّدت على أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة الفرعية في هذا الصدد وعلى الحاجة العاجلة إليه.
    5. Satellite imagery and analysis 52. Since 2009, UNITAR has further increased the technical capability and technological soundness of the satellite mapping and analysis services of its programme on operational satellite applications (UNOSAT), thereby benefiting the entire United Nations system working to counter the consequences of natural disasters and to plan for sustainable development. UN 52 - منذ عام 2009، قام اليونيتار بزيادة القدرة التقنية والسلامة التكنولوجية لخدمات التصوير والتحليل من السواتل التابعة لبرنامجه المتعلق بتطبيقات السواتل التشغيلية (UNOSAT)، وبذلك يفيد منظومة الأمم المتحدة بأكملها في عملها على مكافحة عواقب الكوارث الطبيعية وتخطيط التنمية المستدامة.
    Reiterating in that regard that regard that natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, although the long—term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries including the least developed countries, and landlocked and small island developing States, as well as for countries with economies in transition, thus hampering their sustainable development processes, UN وإذ يكرر في هذا الصدد تأكيد أن الكوارث الطبيعية تضر بالبنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وإن كانت عواقب الكوارث الطبيعية في اﻷجل الطويل وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا، والدول غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك على البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، على نحو يعوق عمليات التنمية المستدامة،
    The implementation of an integrated, global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention efforts, another recommendation of UNISPACE III (recommendation 7), would reduce the number and effects of natural and man-made disasters and ensure that all civilian populations that suffer disproportionately the consequences of natural disasters are given every feasible assistance and protection (para. 23). UN 142- سوف يسهم تنفيذ نظام عالمي متكامل لإدارة جهود تخفيف آثار الكوارث والاغاثة في حالة وقوعها والوقاية منها، وهو توصية أخرى من اليونيسبيس الثالث (التوصية 7)، في تقليل عدد الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الانسان وآثارها، وفي ضمان حصول كل السكان المدنيين الذين يعانون معاناة غير متناسبة من عواقب الكوارث الطبيعية على كل المساعدات والحماية الممكنة (الإعلان، الفقرة 23).
    Despite the efforts made in those areas, the population is still affected and the results achieved would have been better had it not been for the impact of the embargo, which forces Cuba to import from distant markets and at higher prices the equipment and supplies it needs to deal with the consequences of the natural disasters. UN إلا أنه رغم ما بُذل من جهود في هذه المجالات، لا يزال السكان يشعرون بأثرها، كما أن النتائج المحرزة كان يمكن أن تكون أفضل لولا الأثر الناجم عن الحصار الذي يضطر كوبا إلى استيراد المعدات واللوازم التي تحتاجها لدرء عواقب الكوارث الطبيعية من أسواق بعيدة وبأسعار مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus