Despite the measures taken, the consequences of the Chernobyl disaster continue to have a negative impact on life in the affected countries. | UN | ورغم التدابير المتخذة، ما زالت عواقب كارثة تشيرنوبيل تؤثر تأثيراً سلبياً على الحياة في البلدان المتضررة. |
To date, cooperation has been established with departments of the Ministry for Emergencies and Protection of the Population from the consequences of the Chernobyl disaster and of the Ministry of Defence. | UN | وحتى الآن أقيم تعاون مع إدارات تابعة لوزارة الطوارئ وحماية السكان من عواقب كارثة تشيرنوبيل ووزارة الدفاع. |
It is still not clear how the consequences of the Chernobyl disaster will affect the genetic and immunity status of the population. | UN | ومن غير الواضح إلى اﻵن كيفية تأثير عواقب كارثة تشيرنوبيل في المستقبل على الحالة الوراثية والمناعية للسكان. |
47. The aftermath of the Chernobyl disaster continued to affect millions of people in Ukraine. | UN | 47 - وقال إن عواقب كارثة تشيرنوبيل لا تزال تؤثر على ملايين الأشخاص في أوكرانيا. |
The Ministry of Emergencies and Protection of the Population from the consequences of the Chernobyl catastrophe proposes to extend the network of these interregional centres. | UN | وتقترح وزارة حالات الطوارئ وحماية السكان من عواقب كارثة تشيرنوبيل توسيع نطاق هذه المراكز الأقاليمية. |
Over the years, much has been done to address the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وعلى مر الأعوام، بُذل الكثير من أجل التغلب على عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
Recently, international cooperation in minimizing the consequences of the Chernobyl disaster has been stepped up. | UN | وفي الآونة الأخيرة، رفع مستوى التعاون الدولي في مجال التخفيض إلى أدنى حد من عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
While we hope for assistance in addressing these problems, Ukraine is itself doing everything it can to respond to the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | ولئن كنا نأمل بالحصول على المساعدة في مواجهة هذه المشاكل، فإن أوكرانيا تبذل وسعها لمواجهة عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
With respect to the transition from relief to development, I cannot but refer to the experience of Ukraine in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وبصــدد الانتقال مــن الإغاثة إلى التنمية، لا يسعني إلا أن أشير إلى خبرة أوكرانيا في تخفيف أثر عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
Today, the young Belarusian State must almost single-handedly bear the enormous burden of expenditure to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, the largest of its kind in the history of mankind. | UN | واليوم يتعين على الدولة البيلاروسية الفتية، أن تتولى وبمفردها تقريبا، تحمل العبء الهائل لنفقات تخفيف حدة عواقب كارثة تشيرنوبيل وهي أضخم كارثة من نوعها في تاريخ الجنس البشري. |
We call for continuing non-governmental humanitarian initiatives and for steady intergovernmental cooperation to resolve the long-term medical, environmental, humanitarian and scientific problems arising from the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | ونحن نطالب باستمرار المبادرات اﻹنسانية غير الحكومية، وباطراد التعاون الدولي الحكومي من أجل حسم المشاكل الطبية والبيئية واﻹنسانية والعلمية بعيدة المدى، الناجمة عن عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
It is well known that the issues of the mitigation of consequences of the Chernobyl disaster and the transformation of the shelter object at the Chernobyl nuclear power plant into an environmentally sound system remain among the priorities for Ukraine. | UN | ومن المعروف جيدا أن مسألتي التخفيف من عواقب كارثة تشيرنوبيل وتحويل جسم الملجأ في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إلى نظام سليم من الوجهة البيئية لا تزالان من أولويات أوكرانيا. |
During this General Assembly session, we will submit a draft resolution on the strengthening of international cooperation to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وسوف نقدم خلال دورة الجمعية العامة الحالية مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي للتخفيف من عواقب كارثة تشيرنوبيل والحد منها إلى أدنى درجة. |
The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. | UN | ويجب أن يكون التوجه الرئيسي لأي استراتيجية أخرى لمعالجة عواقب كارثة تشيرنوبيل هو الإنعاش التدريجي للمناطق الملوثة والسكان القاطنين فيها. |
It was necessary to continue to strengthen international cooperation, support the initiatives taken at the national level and improve the coordination arrangements to cope with the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | وينبغي الاستمرار في تعزيز التعاون الدولي، ومساندة المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني، وتحسين آليات التنسيق، بهدف مواجهة عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
The State policy on overcoming the consequences of the Chernobyl disaster aims mainly at ensuring the safety of the population and protecting the health of the one and a half million people still inhabiting the contaminated areas, including approximately 100,000 persons participating in the liquidation of the aftermath to the accident. | UN | وسياسة الدولة المتعلقة بالتغلب على عواقب كارثة تشيرنوبيل تهدف أساسا إلى ضمان سلامة السكان ووقاية صحة المليون ونصف المليون شخص الذين ما زالوا يسكنون المناطق الملوثة، بما في ذلك ما يربو على 000 100 شخص يسهمون في تصفية مخلفات الحادث. |
:: The " Programme of joint activities for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster within the Union State for the years 2002-2005 " , approved by decision No. 17 of the Council of Ministers of the Union State of Russia and Belarus, dated 9 April 2002. | UN | :: " برنامج الأنشطة المشتركة لمعالجة عواقب كارثة تشيرنوبيل داخل الدولة الاتحادية للفترة 2002-2005 " ، المعتمد بقرار مجلس وزراء الدولة الاتحادية لروسيا وبيلاروس رقم 17 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2002. |
Along with the aftermath of the Chernobyl disaster, those factors had caused the population of Ukraine to fall by almost 2 million in the past five years. | UN | وأضاف أن هذه العوامل، إلى جانب عواقب كارثة تشيرنوبيل قد أدت إلى تخفيض سكان اوكرانيا بنحو ٢ مليون نسمة خلال السنوات الخمس السابقة. |
98. His delegation drew attention to a factor obstructing his country's sustainable development, i.e. the aftermath of the Chernobyl disaster. | UN | 98 - وفي نهاية المطاف، يجب على الوفود أن تتنبه إلى وجود عامل ما يؤدي إلى عرقة التنمية المستدامة ببيلاروس، ويتمثل هذا العامل في عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
Belarus, where nearly 2 million people still reside in contaminated areas, which make up 23 per cent of the country's territory, continues to undertake considerable efforts aimed at minimizing the consequences of the Chernobyl catastrophe. | UN | وما فتئت بيلاروس، التي يبقى حوالي مليوني نسمة من أبنائها يعيشون في مناطق ملوثة تشكل مساحتها نسبة 23 في المائة من أراضي البلد، تبذل جهوداً كبيرة للحد من عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
The Ministry of Emergencies and Protection of the Population from the consequences of the Chernobyl catastrophe considers it expedient to underline the following with regard to future cooperation with the United Nations: | UN | وتعتبر وزارة حالات الطوارئ وحماية السكان من عواقب كارثة تشيرنوبيل أنه من النافع التأكيد على ما يلي فيما يتعلق بمستقبل التعاون مع الأمم المتحدة: |