"عوامل الإجهاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • stressors
        
    • stress factors
        
    • stresses on
        
    The Panel notes that the stressors to which Iran claims the population in the affected areas were subjected are not of the type that would cause PTSD. UN ويلاحظ الفريق أن عوامل الإجهاد التي تزعم إيران أن السكان قد تعرضوا لها في المناطق المتضررة ليست من فئة العوامل التي تسبب تلك الاضطرابات.
    These multiple stressors interact to cause anxiety and depression, which have negative impacts on the ability of individuals to cope, resulting in the persistence of poverty. UN وتتفاعل عوامل الإجهاد المتعددة هذه معا كي تسبب القلق والاكتئاب، مما يؤثر سلبا على قدرة الأفراد على معالجتها، مما يؤدي إلى استمرار الفقر.
    The organization is dedicated to discovery, disseminating knowledge and advancing policy, programme and service initiatives that seek to reduce traumatic stressors and their immediate and long-term consequences. UN تكرس المنظمة جهودها للاكتشافات ونشر المعارف وتعزيز السياسات والبرامج ومبادرات تقديم الخدمات التي تسعى إلى الحد من عوامل الإجهاد وآثارها الفورية والطويلة المدى.
    That careful scientific consideration in the hazard assessment undertaken in developing a risk profile in accordance with Annex E to the Convention of all environmental stress factors, including toxicological interactions and climate change interactions with a chemical proposed for listing, is likewise important; UN وبالمثل، فإن الدراسة العلمية المتأنية التي تجرى عند إعداد بيان للمخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية وتطال جميع عوامل الإجهاد البيئي، بما في ذلك التفاعلات السمية، وتفاعلات تغير المناخ مع المادة الكيميائية المقترح إدراجها، تعد بدورها عنصراً هاماً؛
    Those recommendations highlighted areas in which further research, support and resources were needed to enable a robust understanding of expected ozone recovery, the interrelationship between ozone and climate variability and change and human and biological vulnerability to increased levels of ultraviolet radiation and other stress factors. UN وتسلط هذه التوصيات الضوء على المجالات التي تحتاج إلى مزيد من البحث والدعم والموارد حتى يتسنى الفهم الجيد لاستعادة الأوزون المتوقعة والعلاقات المتبادلة بين الأوزون وتبدّل المناخ وتغيُّره والهشاشة البشرية والبيولوجية إزاء زيادة مستويات الإشعاع فوق البنفسجي وغير ذلك من عوامل الإجهاد.
    Many delegations expressed the view that the establishment of marine protected areas could help to build the resilience of marine ecosystems, including by addressing a range of stressors and cumulative impacts. UN وارتأى العديد من الوفود أن إنشاء مناطق بحرية محمية يمكن أن يساعد في تعزيز مناعة النظم الإيكولوجية البحرية، بوسائل منها التصدي لمجموعة من عوامل الإجهاد والآثار التراكمية.
    Adverse childhood stressors have also been linked to cancer, depression, cardiovascular disease, suicide attempts and substance abuse in later life. UN كما تم الربط بين عوامل الإجهاد السلبية التي يتم التعرض لها في مرحلة الطفولة والسرطان والاكتئاب وأمراض القلب والأوعية الدموية ومحاولة الانتحار وإساءة استعمال المخدرات في مراحل لاحقة من الحياة.
    The projects described above make reference to climate change and other stressors, as well as adaptation and management of environmental and social impacts of climate change. UN وتشير المشاريع المبينة أعلاه إلى تغير المناخ وغيره من عوامل الإجهاد فضلا عن تكييف وإدارة الآثار البيئية والاجتماعية لتغير المناخ.
    A number of submissions emphasize that diverse varieties and broad range tolerance to various stressors are more important than optimal tolerance to one sole stressor, and underscore the need for promotion of minor and traditional crops and diversified seeds. UN ويشدد عدد من البلاغات على أن الأنواع المختلفة للنباتات وسعة قدرتها على تحمّل مختلف عوامل الإجهاد أهم بكثير من التحمّل الأمثل لعامل واحد فقط من عوامل الإجهاد، وتؤكد البلاغات على الحاجة إلى تحسين المحاصيل الثانوية والتقليدية والبذور المتنوعة.
    Integrate climate and non-climate stressors in vulnerability and adaptation assessments; UN (د) إدراج عوامل الإجهاد المناخي وغير المناخي في تقييم القابلية للتأثر والتكيف؛
    Iran claims that the " stressors " resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait led to an increase in cases of post-traumatic stress disorder ( " PTSD " ) and panic disorder requiring treatment in Khuzestan and Bushehr. UN 283- وتزعم إيران أن " عوامل الإجهاد " الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها أدت إلى زيادة في حالات الاضطراب النفسي اللاحق للإصابة واضطراب الهلع، استلزمت علاجاً في مقاطعتي خوزستان وبوشهر.
    For example, by interacting with other uses and the ecological conditions of an area, these devices might produce an impact on marine life greater than expected for any renewable energy unit or source, or even greater than the sum of all existing stressors present in that area. UN فقد تؤدي هذه الأجهزة، على سبيل المثال، عن طريق التفاعل مع الاستخدامات الأخرى والأوضاع الإيكولوجية في منطقة ما، إلى إحداث أثر على الحياة البحرية يفوق ما هو متوقع لأي وحدة أو مصدر للطاقة المتجددة، بل ويفوق مجموع كل عوامل الإجهاد الموجودة في تلك المنطقة.
    These multiple stressors, including migration of husbands to find work, interact to cause anxiety and depression and further harm women by interfering with their ability to cope, resulting in the persistence of poverty in their lives and their communities. UN وتتفاعل عوامل الإجهاد المتعددة تلك فيما بينها بما في ذلك هجرة الزوج بحثا عن عمل، فتسبب القلق والاكتئاب وتلحق مزيدا من الأذى بالمرأة عن طريق تأثيرها في قدرتها على التكيف، مما يؤدي إلى استمرار الفقر في حياتها وفي مجتمعها المحلي.
    In this context, several delegations highlighted the need to also reduce the impacts of other stressors on the marine environment, including pollution, coastal erosion, destructive fishing practices and overfishing, in order to enhance the resiliency of marine ecosystems to ocean acidification. UN وفي هذا السياق، أبرزت عدة وفود ضرورة الحد أيضا من آثار عوامل الإجهاد الأخرى في البيئة البحرية، منها التلوث والتحات الساحلي وممارسات الصيد المدمّرة والصيد غير المشروع، وذلك لتحسين مناعة النظم الإيكولوجية البحرية ضد تحمّض المحيطات.
    He also highlighted the increased vulnerability of certain areas, due to the combination of multiple stressors, in particular the Arctic, Antarctic, tropical regions and coastal regions, where upwelling exacerbated ocean acidification. UN وسلط الضوء أيضا على تفاقم هشاشة بعض المناطق نتيجة مجموعة من عوامل الإجهاد المتعددة، ولا سيما في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي والمناطق الاستوائية والمناطق الساحلية، حيث يؤدي ارتفاع مياه القاع إلى السطح إلى تحمض المحيطات.
    Established in 1985, the network is today one of the world's largest bio-monitoring programmes for monitoring the effects of natural and anthropogenic stress factors (in particular air pollution) on forests. UN وأصبحت الشبكة، التي أنشئت في عام 1985، من كبريات برامج الرصد البيولوجي في العالم لرصد آثار عوامل الإجهاد الطبيعي والبشري ولا سيما أثر التلوث الجوي على الغابات.
    Research is required on both human and biological vulnerability to increased levels of UV radiation and other stress factors (i.e., integrated stress assessments). UN ويلزم إجراء بحوث للضعف البشري والأحيائي حيال زيادة مستويات الأشعة فوق البنفسجية وحيال عوامل الإجهاد الأخرى (أي إجراء تقييمات الإجهاد المتكاملة).
    Poor weather in 2005 has added to the accumulation of stress factors in the sector, including difficulties in land transportation, poor stocking of the cocoa beans at the port, difficulties in providing adequate agricultural extension services and the departure from the cocoa areas of large numbers of migrant workers in fear of ethnic persecution. UN وجاءت الأحوال الجوية السيئة لتنضاف إلى عوامل الإجهاد المتراكمة على القطاع، بما فيها الصعوبات التي يشهدها النقل البري وسوء تخزين حبوب الكاكاو في الميناء والصعوبات في توفير خدمات زراعية ملائمة ومغادرة أعداد كبيرة من العمال المهاجرين لمناطق الكاكاو خشية التعرض للاضطهاد الإثني.
    Considering multiple stressors, when evaluating the risk of POPs is important, since the vulnerability of organisms to POPs depends on multiple stress factors, including exposure to multiple hazardous substances and the climate change impact; UN ومن المهم أيضاً النظر في العديد من عوامل الإجهاد عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، نظراً إلى أن أوجه ضعف الكائنات الحية إزاء الملوثات العضوية الثابتة تعتمد على عوامل الإجهاد، بما في ذلك التعرض للعديد من المواد الخطرة وآثار تغير المناخ؛
    Careful scientific considerations of all environmental stress factors, including toxicological interactions and climate change interactions with the chemical proposed for listing in the hazard assessment within the risk profile developed in accordance with Annex E to the Convention, is likewise important; UN وبالمثل، هناك أهمية للاعتبارات العلمية المتأنية لجميع عوامل الإجهاد البيئي، بما في ذلك التفاعلات السمية، وتفاعلات تغير المناخ مع المواد الكيميائية المقترح إدراجها في تقييم المخاطر في إطار بيان المخاطر الذي أُعد وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    To that end, the Organization is working to innovate, broaden the base of constituencies working together and encourage the adoption of a flexible but robust international architecture that can address the stresses on the international system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل المنظمة حاليا على استنباط حلول مبتكرة وتوسيع قاعدة القطاعات العاملة معا وتشجيع اعتماد هيكل دولي مرن ولكن قوي يمكنه معالجة عوامل الإجهاد التي يتعرض لها النظام الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus