"عوامل الربط" - Traduction Arabe en Anglais

    • connecting factors
        
    • bonding agents
        
    • linking factors
        
    In addition, it was suggested that the proposed text should be clarified to indicate that subsequent actions should be removed exclusively to a jurisdiction among those indicated by the connecting factors enumerated in draft article 72. UN واقترح إضافة إلى ذلك توضيح النص المقترح بحيث يبيّن أنه ينبغي نقل الدعاوى اللاحقة حصرا إلى ولاية قضائية تدخل في عداد الولايات القضائية التي تشير إليها عوامل الربط المحددة في مشروع المادة 72.
    For example, in draft article 5, not all of the connecting factors mentioned needed to be located in the contracting State for the convention to apply, and if one of them was located in another contracting State, the convention would apply in any case. UN على سبيل المثال ففي مشروع المادة 5 لا يحتاج الأمر لكل عوامل الربط المذكورة التي يكون مكانها الدولة المتعاقدة لكي تنطبق الاتفاقية، ولو وجد عنصر منها بدولة متعاقدة أخرى، تطبق الاتفاقية على أي حال.
    After a security right has been created and has become effective against third parties, a change might occur in one or more connecting factors. UN 5- وبعدما يُنشأ الحق الضماني ويصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة، قد يحدث تغير في عامل أو أكثر من عوامل الربط.
    2.2.4.5.1 bonding agents as follows: UN ٢-٢-٤-٥-١ عوامل الربط كالتالي:
    The documentation will include the calculation of national annual average prices, the intra-country and inter-country validation of prices and expenditure values, the specific validation of the prices of core items, the computation of regional linking factors and the aggregation of regional purchasing power parities into global results. UN وسيشمل التوثيق حساب الأسعار المتوسطة السنوية الوطنية، والتحقق من الأسعار وقيم الإنفاق داخل البلدان وفيما بين البلدان، والتحقق المحدد من أسعار المواد الأساسية، وحساب عوامل الربط الإقليمية، وتجميع تعادلات القوة الشرائية الإقليمية في النتائج العالمية.
    The " connecting factors " listed by the Commission in this article are not exhaustive and do not interfere with the sole jurisdiction of States in conferring nationality, subject to specific commitments they may enter into. UN وقائمة " عوامل الربط " التي أوردتها اللجنة في هذه المادة غير مستفيضة ولا يمكن أن تخل بالصلاحية التي تتمتع بها الدولة حصرا لغرض منح جنسيتها، رهنا بالالتزامات الخاصة التي يمكن أن تعقدها.
    There was, however, a presumption of good faith on the part of the State, which had a margin of appreciation in deciding upon the connecting factors that it considered necessary for the granting of its nationality. UN بيد أن هناك افتراضا بتوافر حسن النية لدى الدولة التي تتمتع بهامش تقدير في البت في عوامل الربط التي تعتبرها ضرورية لمنح جنسيتها.
    Issue 1: connecting factors -- Draft article 72, proposed new definitions, proposed new article 72 bis UN المسألة 1: عوامل الربط - مشروع المادة 72، التعاريف الجديدة المقترحة، المادة 72 مكررا الجديدة المقترحة
    127. However, it was further suggested that some of the connecting factors contained in draft article 72 bis would not apply to maritime performing parties. UN 127- بيد أنه ذُكر أيضا أن بعض عوامل الربط الواردة في مشروع المادة 72 مكرّرا لن تنطبق على الأطراف المنفّذة البحرية.
    In any case, the Government suggests that, in order to fill such gap, draft article 9 should not consider the place of incorporation for the purpose of diplomatic protection; rather, one among the other connecting factors envisaged by draft article 9 should be considered. UN وعلى أي حال، تقترح الحكومة لسد هذه الثغرة، ألا ينظر مشروع المادة 9 إلى مكان التأسيس لأغراض الحماية الدبلوماسية: وإنما ينظر إليه كواحد من عوامل الربط الأخرى المتوخاة في مشروع المادة 9.
    There is no doubt that if the incorporation takes place in a State different from the one to which the corporation is attached on the basis of the other connecting factors envisaged by draft article 9, the simultaneous application of the criterion of the State of incorporation and the other criteria results in the lack of any diplomatic protection. UN وما من شك في أنه إذا كان تأسيس الشركة قد تم في دولة تختلف عن الدولة التي ترتبط بها الشركة على أساس عوامل الربط الأخرى المتوخاة في مشروع المادة 9، فإن التطبيق المتزامن للمعاير الخاصة بدولة التأسيس والمعايير الأخرى سيؤدي إلى فقدان أي حماية دبلوماسية.
    166. With respect to the information obtained, the Group makes the following observations: The connecting factors are that the essence of Mokhtar Sylla's business is related to Bamako. UN 166 - وفيما يتعلق بالمعلومات التي حصل عليها الفريق، فإنه يقدم الملاحظات التالية. تتمثل عوامل الربط في أن جوهر الأعمال التجارية التي يقوم بها مختار سيلا ذو صلة بباماكو.
    Issue 1: connecting factors UN المسألة 1: عوامل الربط
    150. It was indicated that the proposed text for draft article 74 ter(2) was intended to prevent the carrier from seeking declaratory relief to circumvent the connecting factors used in the draft instrument to establish jurisdiction. UN 150- أشير إلى أن القصد من النص المقترح لمشروع المادة 74 مكررا ثانيا (2) هو منع الناقل من طلب انتصاف تفسيري للإفلات من عوامل الربط المستخدمة في مشروع الصك لتقرير الولاية القضائية.
    It was suggested that clarification was needed with respect to the possibility for the carrier to bring an action for declaratory relief in one of the jurisdictions established by the connecting factors under draft article 72, and for the cargo claimant to demand removal of such action to another of these jurisdictions. UN ورئي أن ثمة حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بإمكانية إقامة الناقل دعوى للحصول على انتصاف تفسيري في إحدى الولايات القضائية المحددة بموجب عوامل الربط المبينة في مشروع المادة 72 وإمكانية قيام المطالِب بشأن الشحنة بطلب نقل الدعوى إلى ولاية قضائية أخرى.
    (a) There might be considerable difficulty in identifying the appropriate connecting factors -- among the many theoretically available -- that would justify establishing a link between a " virtual company " and a given place. UN (أ) أنه قد تكون هناك صعوبة كبيرة في تحديد عوامل الربط المناسبة - من بين الكثير من تلك العوامل المتاحة نظريا - تسوغ ارساء صلة بين " الشركة الافتراضية " والمكان المعني.
    118. There was continued support in the Working Group for the inclusion of the place of receipt and the place of delivery as connecting factors upon which to base jurisdiction (see A/CN.9/572, para. 127). UN 118- وأُعرب عن تأييد مستمر في الفريق العامل لإدراج مكان التسلّم ومكان التسليم باعتبارهما عاملين من عوامل الربط التي تستند إليها الولاية القضائية (انظر الوثيقة A/CN.9/572، الفقرة 127).
    a. bonding agents as follows: UN أ - عوامل الربط وبيانها كالتالي:
    a. bonding agents as follows: UN أ - عوامل الربط وبيانها كالتالي:
    a. bonding agents as follows: UN أ - عوامل الربط وبيانها كالتالي:
    63. As a result, the concept was not used in 2005 in the ICP regions (beside European Union/OECD and the Commonwealth of Independent States) or for estimating interregional linking factors. UN 63 - ولذا، لم يستخدم هذا المفهوم في جولة عام 2005 في المناطق المشمولة بالبرنامج (إلى جانب الاتحاد الأوروبي/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ورابطة الدول المستقلة) أو لتقدير عوامل الربط بين الأقاليم.
    14. The Global Office and the Validation Expert Group are validating price data and metadata to assess (a) the comparability of data; (b) the extent to which global core prices represent and reflect regional price levels; (c) the density and scarcity of price data and their effect on computing linking factors; (d) the quality of resulting linking factors; and (e) time consistency with 2005 data. UN 14 - ويتولى المكتب العالمي وفريق الخبراء المعني بالتحقق عملية التحقق من البيانات الأساسية والوصفية المتعلقة بالأسعار من أجل تقييم ما يلي: (أ) قابلية البيانات للمقارنة؛ (ب) والمدى الذي تمثل فيه الأسعار الأساسية العالمية مستويات الأسعار الإقليمية وتبينها؛ (ج) وكثافة وندرة بيانات الأسعار وأثرها على حوسبة عوامل الربط؛ (د) ونوعية عوامل الربط الناتجة؛ (هـ) والاتساق الزمني مع بيانات عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus