"عوامل بيولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • biological agents
        
    • biological agent
        
    • biological factors
        
    • of biological
        
    Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. UN ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء.
    biological agents could be deployed by an adversary covertly or overtly. UN فباستطاعة العدو أن ينشر عوامل بيولوجية خفية أو علناً.
    International standards should help ensure that facilities are well prepared to respond in the event that biological agents were released. UN ينبغي أن تساعد المعايير الدولية على كفالة استعداد المرافق التام للتجاوب في حالة إطلاق عوامل بيولوجية.
    The same Act also states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any weapon, equipment or means of delivery designed to use biological agents or toxins for hostile purposes in armed conflict. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    It has been assessed by UNMOVIC on the basis of sampling results from other bombs that, even if the bombs had remained intact, any biological agent they might have contained would have degraded and would no longer be viable. UN وقد قدرت الأنموفيك، استنادا إلى نتائج العينات المأخوذة من القنابل الأخرى، أنه حتى لو بقت تلك القنابل سليمة، فإن أية عوامل بيولوجية تكون قد احتوت عليها ستكون قد تدهورت ولم تعد فاعلة.
    Persons who endanger human life, body or property by discharging unlawfully biological agents or toxins shall be liable to punishment. UN ويتعرض للعقوبة كل من يهدد حياة الناس أو أبدانهم أو ممتلكاتهم بإطلاق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية على نحو غير مشروع.
    Nationally, a process for handling an alleged use of biological agents and the investigation that goes with it has been initiated in Sweden. UN وعلى الصعيد الوطني، استهلت السويد عملية معالجة حالة يدعى فيها استخدام عوامل بيولوجية وما يقترن بذلك من تحقيقات.
    As genomes of micro-organisms and viruses could also be engineered, design of harmful biological agents is thinkable. UN نظراً لإمكانية خضوع الكائنات المجهرية والفيروسات للهندسة الوراثية، لا يُستبعد التفكير في إنتاج عوامل بيولوجية ضارة.
    For possible biological agents, but he blew them up first. Open Subtitles لاحتمال وجود عوامل بيولوجية لكنه فجرهم أولاً
    Respect relevant World Health Organization guidelines and recommendations for organizing individuals and institutions directly or indirectly involved in any laboratory activities on biological agents and toxins. UN مراعاة توجيهات منظمة الصحة العالمية وتوصياتها ذات الصلة لتنظيم الأفراد أو والمؤسسات المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أية أنشطة مختبرية تتناول عوامل بيولوجية وتكسينات.
    Viewed collectively, the threats posed by the illicit use or transfer of biological agents or toxins may manifest themselves in one of five different scenarios. UN وقد تتجلى التهديدات التي يثيرها استعمال أو نقل عوامل بيولوجية أو تكسينات بصورة غير مشروعة، إذا ما نظر إلى هذه التهديدات مجتمعة، في واحد من خمسة سيناريوهات مختلفة.
    Under the Law No. 61 of 1982, persons who use biological or toxin weapons and discharge biological agents or toxins filled in the said biological or toxin weapons shall be liable to punishment. UN وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة.
    In particular, since the consequences of accidents and terrorism involving biological agents have a high risk of spreading regionally, the convening of workshops to consider regional responses would be beneficial. UN لا سيما وأن عقد حلقات عمل للنظر في أشكال الاستجابة على الصعيد الإقليمي يمكن أن يكون مفيداً بالنظر إلى أن لآثار الحوادث والإرهاب التي تنطوي على عوامل بيولوجية درجة عالية من مخاطر الانتشار إقليمياً.
    Several other cases that resulted in casualties were individual assassinations or assassination attempts using biological agents or toxins, which are not included in this analysis. UN ولا يتضمن هذا التحليل عدة حالات أخرى أدّت إلى خسائر بشرية، شملت اغتيالات أو محاولات اغتيال فردية باستخدام عوامل بيولوجية أو سمّية.
    In addition, the database will contain information regarding incidents involving stolen biological agents or toxins and equipment and procedures used by different member countries to manage a biorelated crime scene. UN وإضافة إلى ذلك ستدرج في قاعدة البيانات معلومات عن الحوادث التي تنطوي على سرقة عوامل بيولوجية أو تكسينات، وعن المعدات والإجراءات المستخدمة في مختلف البلدان الأعضاء لإدارة مسرح الجريمة البيولوجية.
    The BTWC is the cornerstone of our efforts to prevent biological agents and toxins from being developed as weapons. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية هي حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى منع استحداث عوامل بيولوجية وسُمية بوصفها أسلحة.
    1. All the biological agents in Iraq's possession, including what was loaded into warheads, have been completely destroyed. UN ١ - أن كل ما كان لدى العراق من عوامل بيولوجية ومنها ما وضع في رؤوس حربية قد دمر بصورة تامة.
    The Biological Weapons Act, Act No. 9 of 1992, was implemented to prohibit the development, production, acquisition and possession of certain biological agents and toxins and of biological weapons. UN طبق قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، لحظر استحداث وإنتاج واحتياز وامتلاك عوامل بيولوجية ومواد سامة محددة، وأسلحة بيولوجية.
    It has been assessed by UNMOVIC on the basis of sampling results from other bombs that, even if the bombs had remained intact, any biological agent they might have contained would have degraded and would no longer be viable. UN وقد قدرت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، استنادا إلى نتائج العينات المأخوذة من القنابل الأخرى، أنه حتى لو بقيت تلك القنابل سليمة، فإن أية عوامل بيولوجية تكون قد احتوت عليها ستكون قد تحللت ولم تعد فاعلة.
    144. Given the potential international security threat posed by the intentional release of an infectious biological agent or an overwhelming natural outbreak of an infectious disease, there is a need for the WHO Director-General, through the Secretary-General, to keep the Security Council informed during any suspicious or overwhelming outbreak of infectious disease. UN 144- وبالنظر إلى التهديد المحتمل أن يتعرض له الأمن الدولي من تعمد إطلاق عوامل بيولوجية معدية وتفشي طبيعي كاسح لمرض معد توجد حاجة إلى أن يبقي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، مجلس الأمن على علم عن طريق الأمين العام خلال أي تفشي مشبوه أو كاسح لمرض معد.
    There are biological factors beyond the agency's control. Open Subtitles أنا هناك عوامل بيولوجية خارجة عن سيطرة الوكالة.
    These statistics show that women are becoming more vulnerable to contamination, for a variety of biological, social, cultural and economic reasons. UN وتبين اﻷرقام أن النساء أكثر تعرضا لمخاطر العدوى وذلك بسبب عوامل بيولوجية واجتماعية وثقافية واقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus