"عوامل تغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • agents of change
        
    • change agents
        
    • change for
        
    Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. UN ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية.
    The first year is dedicated to a broad discussion on human rights and to empower communities that become agents of change. UN ويكرس العام الأول لإجراء مناقشة واسعة في مجال حقوق الإنسان، وتمكين المجتمعات المحلية لتصبح عوامل تغيير.
    Additionally, technologies and social behaviour patterns can change rapidly and, while these areas are not readily susceptible to government direction, they represent powerful agents of change and potential cause for optimism. UN وإضافة إلى ذلك، تستطيع التكنولوجيات وأنماط السلوك الاجتماعي أن تتغير بسرعة ورغم أن هذه المجالات لا تتقبل التوجيه الحكومي بسهولة، فإنها تمثل عوامل تغيير قوية وسببا محتملا للتفاؤل.
    Men and boys could become agents of change in HIV/AIDS awareness, prevention, and care and support. UN ويمكن للرجال والفتيان أن يصبحوا عوامل تغيير في مجال التوعية بالفيروس والداء، وفي الوقاية والرعاية والدعم.
    27. Promote the empowerment of young people through education for sustainable development processes and encourage their creativity and leadership to become change agents for a sustainable future; UN 27 - تعزيز تمكين الشباب من خلال عمليات التثقيف من أجل التنمية المستدامة وتشجيع الإبداع والقيادة لكي يصبحوا عوامل تغيير من أجل مستقبل مستدام؛
    In Mexico, it provided a water project which equips and empowers mothers to become agents of change in their communities. UN وفي المكسيك، قدم مشروعا للمياه يجهز الأمهات ويمكنهن من أن يصبحن عوامل تغيير في مجتمعاتهن.
    UNICEF also should focus on children as agents of change and learn from children themselves. UN وأضافت أنه ينبغي لليونيسيف أيضا أن تركز على اﻷطفال باعتبارهم عوامل تغيير وأن تتعلم من اﻷطفال أنفسهم.
    The countries of the region must work hand in hand with civil society in all its forms, as well as with the private sector and international organizations, treating each other as agents of change collectively responsible for the future. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    They are not passive recipients of humanitarian assistance and protection; rather they should be fully engaged as agents of change in all preparedness, response and recovery efforts and empowered. UN فهن لسن متلقيات سلبيات للمساعدة الإنسانية والحماية؛ بل ينبغي إشراكهن وتمكينهن على نحو تام بصفتهن عوامل تغيير في جميع الجهود المبذولة للتأهب والاستجابة والتعافي.
    It is important to remember that women are not only vulnerable to climate change but also effective actors or agents of change in relation to both mitigation and adaptation. UN ومن المهم أن نتذكر أن المرأة لا تتأثر بتغير المناخ فحسب، ولكن النساء يمثلن عناصر أو عوامل تغيير فعالة فيما يتعلق بكل من التخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    The fourth core approach is the empowerment of survivors to enable them to move from a state of victimhood towards taking control of their lives and being agents of change for other survivors. UN ويتمثل النهج الأساسي الرابع في تمكين الناجيات من الضحايا لتمكينهن من الانتقال من وضع الضحية إلى وضع يتحكمن فيه في حياتهن ويصبحن عوامل تغيير لناجيات أخريات من الضحايا.
    7. Encourages political parties to be part of the solution and become agents of change in a transparent and accountable manner; UN 7 - تشجع الأحزاب السياسية على أن تكون جزءا من الحل وعلى أن تصبح عوامل تغيير بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة؛
    The education sector also offers a unique opportunity to introduce gender equality initiatives because children are agents of change who can influence the behaviour of their peers, family and community. UN ويتيح قطاع التعليم أيضا فرصة فريدة لإدخال مبادرات تتعلق بالمساواة بين الجنسين لأن الأطفال يشكلون عوامل تغيير ويمكنهم التأثير في سلوك أقرانهم وأسرتهم ومجتمعهم المحلي.
    Information about these events is available on our website, and demonstrates the capacity of youth as agents of change. UN والمعلومات المتعلقة بهذه المناسبات متاحة على موقعنا على الإنترنت، وهي تبرهن على قدرة الشباب على العمل بمثابة عوامل تغيير.
    :: Value vulnerable people as agents of change. UN :: تقدير المستضعفين بوصفهم عوامل تغيير.
    Second, SMEs may also be agents of change in the production system. UN 54- ثانياً، يمكن لبعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون عوامل تغيير في نظام الإنتاج.
    44. Women are critical agents of change in development and poverty eradication. UN 44 - النساء يشكلن عوامل تغيير هامة في مجال التنمية والقضاء على الفقر.
    " You have shown that you yourselves can be powerful agents of change. UN " لقد أظهرتم أنكم، أنتم بالذات، قادرون على أن تكونوا عوامل تغيير قوية.
    Women are also important change agents and have a strong body of knowledge and expertise that can be used in climate change mitigation disaster reduction and adaptation strategies. UN والنساء أيضاً عوامل تغيير مهمة ولديهن معارف وخبرات قوية يمكن أن تستخدم في التخفيف من وطأة تغير المناخ واستراتيجيات الحد من الكوارث والتكيف.
    In the process, diversifying enterprises, which are important " change agents " in an economy, have positioned themselves successfully in global value chains. UN وفي الأثناء، تمكنت المؤسسات القائمة بالتنويع والتي تمثل " عوامل تغيير " مهمة في الاقتصاد باحتلال مواقع ضمنت لها النجاح في السلاسل القيمية العالمية.
    In August 2006, its Honest Dialogue for a Clean and Just Africa helped participants become responsible change agents in their national health-care structures. UN وفي آب/أغسطس 2006، ساعد برنامج حوار صريح من أجل نظافة أفريقيا وعدالتها المشاركين على أن يصبحوا عوامل تغيير مسؤولة في هياكل الرعاية الصحية الوطنية لديهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus