The Act did not establish a minimum or maximum percentage, but it did establish various factors that must be taken into account. | UN | ولا يحدد هذا القانون نسبة مئوية بحد أدنى أو أقصى، إلا أنه ينص على عوامل متنوعة يجب الأخذ بها في الحسبان. |
various factors seem to inhibit a full-scale operationalization of those action programmes. | UN | ويبدو أن عوامل متنوعة تحول دون إنجاز برامج العمل تلك بشكل تام. |
As reported previously, various factors, including late arrests of certain individuals and issues particular to specific cases, mean that some trials and appeals will not have been completed by 31 December 2014. | UN | ومثلما ذُكر آنفا، فإن بعض المحاكمات ودعاوى الاستئناف لن تُنجز بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014 بسبب عوامل متنوعة منها تأخر القبض على بعض الأفراد ومسائل متعلقة بدعاوى بعينها. |
On the demand side, the market for goods and services is rapidly becoming borderless and competitiveness is being increasingly determined by diverse factors such as quality, and the ability to innovate, deliver on time and adjust to changing market conditions. | UN | أما فيما يتعلق بالطلب، فإن أسواق السلع والخدمات سرعان ما أصبحت بلا حدود وأخذت عوامل متنوعة تحدد بصورة متزايدة القدرة على المنافسة مثل النوعية والمقدرة على الابتكار والتسليم في الموعد المحدد والتكيف مع تغير ظروف السوق. |
In accordance with decision XXII/3, the assessments prepared by the Panel took into account various factors in estimating the level of resources required during the triennium 2012 - 2014 and the two subsequent trienniums. | UN | 7 - وفقاً للمقرر 22/3، وضع الفريق في اعتباره عند إعداد التقييمات عوامل متنوعة في تقدير مستوى الموارد المطلوبة خلال فترة السنوات الثلاث 2012 - 2014 وفترتي السنوات الثلاث التاليتين. |
Harmonization of procedures for the whole region, however, remained a challenge because of various factors, such as differing geographical and infrastructure requirements, differing levels of development, and differing resource constraints. | UN | غير أن تنسيق الإجراءات في المنطقة كلها لا يزال يعتبر تحدياً بسبب عوامل متنوعة مثل تباين المتطلبات الجغرافية والمتطلبات من الهياكل الأساسية، وتباين مستويات التنمية، وتباين القيود التي تواجه الموارد. |
We acknowledge that the slow progress in the implementation of the Convention at the national, subregional and regional levels is due to various factors which include: | UN | 4- نحيط علماً بأن التقدم البطيء في تنفيذ الاتفاقية على المستويات الوطنية والأقاليمية والإقليمية، يُعزى إلى عوامل متنوعة تتضمن ما يلي: |
various factors may, however, affect the progress of an investigation, including the demands of higher priority cases, the availability of the resources of the Section, the availability and proximity of the parties involved, and the need to protect the identity and rights of the staff members who are making information available to the Section or who are under investigation. | UN | بيد أنه يجوز أن تؤثر عوامل متنوعة في سرعة تقدم تحقيق ما، ومن بينها ضرورة معالجة حالات ذات أولوية أعلى، ومدى توافر الموارد للقسم، وتواجد الأطراف المشاركة وقربهم، وضرورة حماية هوية وحقوق الموظفين الذين يقومون بإتاحة المعلومات للقسم أو الذين يُجرى التحقيق بشأنهم. |
24. The Committee expresses its deep concern about the persistence of various factors that impede access to justice, such as systematic delays and corruption. | UN | 24- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار عوامل متنوعة في الدولة الطرف ومن جملتها حالات تأخير منهجية وحالات فساد، تقف عقبة في طريق اللجوء إلى العدالة. |
As reported previously, various factors, including late arrests of certain individuals and issues particular to specific cases, mean that some trials and appeals will not be completed by 31 December 2014, the target date requested by the Security Council in its resolution 1966 (2010). | UN | ومثلما ذُكر آنفا، فإن بعض المحاكمات ودعاوى الاستئناف لن تُنجز بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وهو التاريخ المستهدف الذي حدده مجلس الأمن في قراره 1966 (2010)، بسبب عوامل متنوعة منها تأخُّر القبض على بعض الأفراد ومسائل متعلقة بدعاوى محددة. |
various factors might explain this pattern of high expenditures in the last quarter, but such a concentration at the end of the year may indicate a weakness in planning, with the attendant risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring.52 | UN | وربما تفسر عوامل متنوعة هذا النمط من الإنفاق المرتفع خلال الربع الأخير من العام، غير أن تركز الإنفاق في نهاية العام قد يشير إلى ضعف في التخطيط، بما في ذلك من مخاطرة التسرع في الإنفاق وبالتالي إلى ضعف في تنفيذ البرامج ورصدها(52). |
A number of analytical methods are available to determine mercury concentration, and the selection of a particular analytical method depends on various factors (such as analytical regulations and guidelines of each country, detection limits, laboratory skills, availability of analytical equipment, precision needed, and whether or not speciation of mercury forms is desired). | UN | 24 - ويتوفر عدد من طرائق التحليل لتحديد تركيز الزئبق، ويعتمد اختيار طريقة التحليل المعينة على عوامل متنوعة (مثل اللوائح والتوجيهات المتعلقة بالتحليل في كل بلد وحدود الكشف والمهارات المختبرية وتوفر معدات التحليل والدقة المطلوبة وما إذا كان من المطلوب تحديد أشكال الزئبق أم لا). |
In terms of root causes, many have noted that there are a variety of factors that can lead to conflict and resulting mass displacement. | UN | الأسباب فيما يتعلق بالأسباب الجذرية، لاحظ العديد أن هناك عوامل متنوعة يمكن أن تؤدي إلى النزاع وتسفر عن التشريد الجماعي. |