"عوامل هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important factors
        
    • significant factors
        
    • are important
        
    • important agents
        
    • important inputs
        
    • important determinants
        
    • factors important
        
    Such growth was envisaged in the light of three important factors. UN وكان تحقيق هذا النمو متوخى في ضوء ثلاثة عوامل هامة.
    The unique membership and flexible configurations of the Commission should be considered as important factors in these deliberations as well. UN وينبغي اعتبار العضوية الفريدة والتشكيلات المرنة للجنة عوامل هامة في هذه المداولات أيضا.
    Constitutional provisions protecting property rights have been found to be important factors in fostering private investment in many countries. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    5. The Monterrey Consensus points to other significant factors that are important in ensuring a domestic environment for sustained development. UN 5 - ويشير توافق آراء مونتيري إلى عوامل هامة أخرى، تعتبر هامة في تهيئة بيئة محلية للتنمية المستدامة.
    Therefore, mechanisms for diversion, non-custodial sanctions and the provision of treatment for offenders with mental illness are important. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    However, that picture masked some important factors. UN إلا أن هذه الصورة تخفي وراءها عوامل هامة.
    The same study concluded that convenient and safe means of transport and a workplace located near the woman's home were also important factors. UN كما تشير الدراسة إلى أن قرب العمل من مقر السكن وسهولة وأمن المواصلات عوامل هامة.
    Other important factors include enhancing, strengthening and building capacity of emerging indigenous leadership, particularly youth and women leaders. UN وثمة عوامل هامة أخرى مها تحسين قدرات قيادات الشعوب الأصلية الناشئة وتعزيزها وبناؤها، وبالأخص القادة من الشباب والنساء.
    The social stigma of poverty, daily shame, and humiliation are important factors. UN وتعتبر الوصمة الاجتماعية للفقر والخجل اليومي والإذلال عوامل هامة.
    Moreover the report only examined the impact of Israeli actions on the living conditions of Palestinians, without considering other important factors, such as those pertaining to the Palestinians themselves. UN زيادة على ذلك، فإن التقرير يدرس فحسب أثر الأعمال الإسرائيلية على الأحوال المعيشية للفلسطينيين، دون النظر إلى عوامل هامة أخرى مثل تلك العوامل المتعلقة بالفلسطينيين أنفسهم.
    The success of those missions depended on such important factors as the consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN وأوضح أن نجاح هذه البعثات يتوقف على عوامل هامة منها موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    But there are a few important factors that give rise to cautious optimism. UN غير أن هناك بضعة عوامل هامة للغاية تثير بعض التفاؤل الحذر.
    Legal and fiscal frameworks are important factors in the sustainability of such centres and financial support may also be desirable; UN ومن المستصوب أيضا توافر الأطر القانونية والمالية التي هي عوامل هامة في تأمين استمرارية مثل هذه المراكز؛
    There have been valuable lessons learnt during the year that will be important factors in the development of further initiatives. UN وقد تم اكتساب دروس قيمة خلال هذه السنة ستكون بمثابة عوامل هامة في وضع مبادرات أخرى.
    Respect for international law, the promotion of the rule of law and human rights, and the establishment of democratic structures are all important factors for peace and stability. UN إن احترام القانون الدولي، وتعزيز سيادة القانون، وإنشاء الهياكل الديمقراطية، هي عوامل هامة لتحقيق السلم والاستقرار.
    The financial commitment and determination as well as drive of Member States to make the Decade successful would be important factors. UN وسيكون الالتزام المالي للدول الأعضاء وإصرارها وكذلك الدفع الذي تمارسه لإنجاح العقد عوامل هامة.
    In numerous cases, important factors such as externalities have been excluded from any consideration in the market place. UN وفي حالات عديدة استبعدت عوامل هامة مثل العوامل الخارجية من أي بحث في أي اعتبار في السوق.
    Grazing pressure, unsustainable agriculture, and forest fires are important factors in many regions. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    They are significant factors in the survival and development of children. UN فهذه الخدمات عوامل هامة في بقاء الأطفال ونموهم.
    Women's race, ethnicity, class, national origin, national status, religion, age, marital status and sexual orientation are all significant factors in their ability to enjoy their human rights. UN وبالنسبة للنساء، ثمة عوامل من قبيل العرق والأصل الإثني والطبقة الاجتماعية والأصل القومي والحالة الوطنية والدين والعمر والحالة العائلية والتوجه الجنسي، وكلها عوامل هامة تحول دون تمتعهن بحقوق الإنسان.
    SMEs and entrepreneurship not only generate growth, but are important agents for improving worker skills and alleviating pockets of poverty, especially in inner cities or declining regions. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة الأعمال الحرة لا تعمل فقط على تحقيق النمو، بل تعتبر كذلك عوامل هامة لتحسين مهارات العمال والحد من بؤر الفقر، خصوصا في الأحياء الفقيرة من المدن أو في المناطق المتدهورة.
    " 13. Calls upon the above-mentioned organizations to contribute fully to increasing world awareness of the problems and potential of human settlements as important inputs to social progress and economic growth, and world leaders to commit themselves to making cities, towns and villages healthy, safe, just and sustainable; UN " ١٣ - تطلب إلى المنظمات المذكورة آنفا أن تساهم مساهمة تامة في زيادة الوعي، على مستوى العالم، بمشاكل وإمكانيات المستوطنات البشرية باعتبارها عوامل هامة في التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي، وتدعو أيضا قادة العالم إلى الالتزام بجعل المدن والبلدات والقرى سليمة ومأمونة وعادلة ومستديمة؛
    Other important determinants of the growth of B2B e-commerce in developing countries will be foreign direct investment (FDI) flows and the linkages between local producers and transnational corporations. UN وستتمثل عوامل هامة أخرى من العوامل المحددة لنمو التجارة الإلكترونية بين المؤسسات في البلدان النامية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والروابط بين المنتجين المحليين والشركات عبر الوطنية.
    As no previous international document of its kind had done, it recognized the influence of the status of women and girls on factors important to the demographic transition and to the achievement of sustainable development. " The empowerment and autonomy of women and the improvement of their political, social, economic and health status is a highly important end in itself. UN واعترف، بشكل لم يسبق أن اعترفت به أي وثيقة دولية من هذا النوع، بالتأثير الذي يخلفه مركز المرأة والفتاة على عوامل هامة تتعلق بالتحول الديموغرافي وتحقيق التنمية الاجتماعية " فإن تمكين المرأة واستقلالها وتحسين مركزها السياسي والاجتماعي والاقتصادي والصحي هو هدف بالغ اﻷهمية بحد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus