"عودة اللاجئين والمشردين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • return of refugees and displaced persons to
        
    • the repatriation of refugees and displaced persons
        
    The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. UN فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى.
    In certain key areas, such as the return of refugees and displaced persons to their homes, there have been only minimal advances during the past year. UN وفي بعض الحالات الرئيسية مثل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، لم يتحقق إلا تقدم ضئيل خلال العام الماضي.
    86. The return of refugees and displaced persons to their pre-war homes is central to the full implementation of the General Framework Agreement. UN 86 - تعد عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في فترة ما قبل الحرب ذات أهمية محورية للتنفيذ الكامل للاتفاق الإطاري العام.
    The basic agreement for Eastern Slavonia must be implemented in full and the return of refugees and displaced persons to this region completed. UN والاتفاق اﻷساسي لسلافونيا الشرقية يجب أن ينفذ بالكامل، كما يجب اتمام عودة اللاجئين والمشردين إلى هذه المنطقة.
    Another issue of equal importance, which is indispensable to keeping the peace process on track, is the return of refugees and displaced persons to their homes in conditions of security and honour. UN وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام.
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تيسير عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم،
    Of particular importance is the return of refugees and displaced persons to their homes or other places of their choice. UN ومما يتسم بأهمية خاصة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن من اختيارهم.
    A fundamental objective of the Peace Agreement is to ensure the safe and voluntary return of refugees and displaced persons to their homes of origin. UN من اﻷهداف الأساسية لاتفاق السلام كفالة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية بسلامة وبمحض إرادتهم.
    Neither has there been progress on the question of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, Georgia. UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا، جورجيا.
    The return of refugees and displaced persons to their homes in conditions of security and honour is essential for keeping the peace process on track. UN إن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، محاطين باﻷمـــن والشرف، أمر جوهري لحفظ عملية السلام سائرة على طريقها السليم.
    47. The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. UN ٤٧ - لا تزال عودة اللاجئين والمشردين إلى رواندا والى التلال التي نزحوا منها تشكل هي أيضا الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    Above and beyond constituting a threat to the life and integrity of persons, the existence of mine fields has an adverse impact in economic and social terms, including obstacles to the return of refugees and displaced persons to their homes. UN وإلى جانب تهديد حياة اﻷشخاص وسلامتهم، تترتب على وجود حقول اﻷلغام آثار ضارة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك قيام عراقيل أمام عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    30. Stresses the importance of the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN 30- تشدد على أهمية عودة اللاجئين والمشردين إلى بيوتهم بأمان وكرامة؛
    But the Contact Group also urged Belgrade to do more to facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes, in particular by agreeing to security confidence-building measures. UN ولكن فريق الاتصال حث بلغراد أيضا على القيام بجهد أكبر لتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، وبصفة خاصة عن طريق الموافقة على تدابير بناء الثقة اﻷمنية.
    The return of refugees and displaced persons to their homes, and the assurance of security for all persons, including Serb and all other minorities in Kosovo, will be high priorities of the international community. UN وستكون عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، وكفالة اﻷمن لجميع اﻷشخاص، بمن فيهم الصرب وجميع اﻷقليات اﻷخرى في كوسوفو، أولويات عليا للمجتمع الدولي.
    " The Security Council expresses its deep concern at the failure of the parties to reach an agreement on the terms for the return of refugees and displaced persons to the Gali region and measures for economic rehabilitation. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ لعدم توصل الطرفين إلى اتفاق بشأن شروط عودة اللاجئين والمشردين إلى منطقة غالي، وبشأن تدابير لﻹنعاش الاقتصادي.
    On the other hand, the return of refugees and displaced persons to their homes of origin, the proper functioning of State institutions, an independent judicial system, and the uniform protection of human rights still represent major problems in Bosnia and Herzegovina. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية، واﻷداء السليم لمؤسسات الدولة، ووجود نظام قضائي مستقل، وتوفير حماية موحدة لحقوق اﻹنسان، تمثل مشاكل رئيسية في البوسنة والهرسك.
    17. In the meantime, UNHCR is proceeding with its planning for the repatriation of refugees and displaced persons. UN ١٧ - وفي الوقت نفسه تمضي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قدما بتخطيطها من أجل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus