Mendes stated that it terminated the employment contracts of its staff upon their repatriation. | UN | وذكرت مندس أنها أنهت عقود عمل موظفيها بعد عودتهم إلى الوطن. |
15. The principle of ensuring the safety of refugees during their repatriation was also severely challenged during the reporting period. | UN | ٥١ - وتعرﱠض مبدأ كفالة أمن اللاجئين أثناء عودتهم إلى الوطن أيضاً لتحديات شديدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Many immigrants wish to return to their country of origin, but their repatriation is made difficult by the numerous combat zones. | UN | وأراد العديد من المهاجرين الالتحاق بوطنهم الأصلي. لكن عودتهم إلى الوطن أصبحت صعبة بسبب تعدد مناطق القتال. |
These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. | UN | وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن. |
As many of you pointed out, repatriation must be followed up by effective reintegration programmes if we are to prevent today's returnees from becoming tomorrow's refugees. | UN | وقد أشار الكثير منكم إلى ضرورة تنفيذ برامج فعالة لإعادة إدماج اللاجئين بعد عودتهم إلى الوطن كي لا يتحول عائدو اليوم إلى لاجئي الغد. |
In respect of the 170 workers for whose repatriation the employer would have paid on natural completion of the contract, the costs of the airfares incurred by China Civil exceeded the costs which China Civil would have incurred in any event. | UN | 219- وقـد تجاوزت تكاليـف بطاقـات السفر بالطائرة التي دفعتها مؤسسة الهندسة المدنية، فيما يتعلق بالعمال ال119 الذين كان صاحب العمل سيدفع تكاليف عودتهم إلى الوطن بعد انتهاء العمل المتعاقد عليه في الظروف الطبيعية، التكاليف التي كانت ستتدفعها المؤسسة في جميع الأحوال. |
In 1993, Afghan refugees began returning to their country, but the persistence of conflict has slowed their repatriation. | UN | وفي عام ١٩٩٣، بدأ اللاجئون اﻷفغان في العودة إلى بلدهم، ولكن استمرار الصراع قد أدى إلى تباطؤ عودتهم إلى الوطن. |
The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extralegal reprisals. | UN | ويجب أن يطمأن اللاجئون إلى أن عودتهم إلى الوطن ستتم طوعيا، وفي أمان وكرامة ودون أي تهديد بعمليات انتقامية غير قانونية. |
Refugees arriving from Congo Brazzaville have expressed a keen interest to repatriate in spite of less-than-ideal conditions upon return, and UNHCR is providing assistance pending their repatriation. | UN | وقد أعرب اللاجئون القادمون من الكونغو برازافيل عن حماسهم للعودة إلى الوطن على الرغم من الظروف غير المثالية التي سيجدونها لدى عودتهم، وتقوم المفوضية بتقديم المساعدة في انتظار عودتهم إلى الوطن. |
15. The principle of ensuring the safety of refugees during their repatriation was also severely challenged during the reporting period. | UN | ٥١- وتعرﱠض مبدأ كفالة أمن اللاجئين أثناء عودتهم إلى الوطن أيضاً لتحديات شديدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia to the remaining Vietnamese populations, pending their repatriation or resettlement. | UN | وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻹعداد للفيتناميين الباقين ريثما تتم عودتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم. |
The Panel is unable to recommend compensation in respect of the remaining 17 workers as it has no evidence of who would have borne the cost of their repatriation. | UN | 221- ولا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض بشأن العمال ال68 الباقين نظراً لأنه لا توجد أي أدلة تثبت من كان سيتحمل تكاليف عودتهم إلى الوطن. |
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia to the remaining Vietnamese populations, pending their repatriation or resettlement. | UN | وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻹعداد للفيتناميين الباقين ريثما تتم عودتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم. |
The latter responsibility includes monitoring the well-being of returnees, that is, former refugees who have repatriated voluntarily, especially in regard to guarantees obtained on their behalf prior to their repatriation. | UN | وتشمل المسؤولية اﻷخيرة اﻹشراف على رعاية اللاجئين، أي اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى وطنهم بصورة طوعية، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات المأخوذة بالنيابة عنهم قبل عودتهم إلى الوطن. |
There were between 90,000 and 100,000 Tamil refugees in Tamil Nadu, about half of whom were in camps: their repatriation had been on the basis of consultation with the Government of Sri Lanka. | UN | وهناك ما بين ٠٠٠ ٠٩ و٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من التاميل في مقاطعة تاميل نادو تم إيواء نصفهم تقريبا في مخيمات: وكانت عودتهم إلى الوطن تتم على أساس مشاورات مع حكومة سري لانكا. |
By mid-November 1997, some 10,200 Tajiks had returned home safely and their repatriation from northern Afghanistan was completed. | UN | وقد عاد حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ نحو ٠٠٢ ٠١ من الطاجيكيين إلى وطنهم بسلام وأُكملت عملية عودتهم إلى الوطن من شمالي أفغانستان. |
By mid-November 1997, some 10,200 Tajiks had returned home safely and their repatriation from northern Afghanistan was completed. | UN | وقد عاد حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ نحو ٠٠٢ ٠١ من الطاجيكيين إلى وطنهم بسلام وأُكملت عملية عودتهم إلى الوطن من شمالي أفغانستان. |
These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. | UN | وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن. |
In many African countries, I would venture to say, sustainable development will be very difficult to achieve if the productive capacities of refugees are ignored by host countries or by their own governments as they return home. | UN | ولعلي أجرؤ على القول بأن تحقيق التنمية المستدامة في العديد من البلدان الأفريقية سيكون صعباً جداً إذا ما تجاهلت البلدان المضيفة القدرات الإنتاجية للاجئين أو إذا ما تجاهلتها حكوماتهم عند عودتهم إلى الوطن. |
As many of you pointed out, repatriation must be followed up by effective reintegration programmes if we are to prevent today's returnees from becoming tomorrow's refugees. | UN | وقد أشار الكثير منكم إلى ضرورة تنفيذ برامج فعالة لإعادة إدماج اللاجئين بعد عودتهم إلى الوطن كي لا يتحول عائدو اليوم إلى لاجئي الغد. |
In respect of the 133 workers for whose repatriation China Civil would have paid on natural completion of the contract, there is no evidence that the airfares for the evacuation exceeded the airfares which China Civil would have incurred in any event. | UN | 220- وفيما يتعلق بالعمال ال133 الذين كانت مؤسسة الهندسة المدنية ستدفع تكاليف عودتهم إلى الوطن بعد إتمام العقد في الظروف الطبيعية، لا يوجد ثمة ما يثبت أن أسعار البطاقات لإجلاء الموظفين تجاوزت الأسعار التي كانت مؤسسة الهندسة المدنية ستدفعها في جميع الأحوال. |