Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: | UN | ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي: |
Statistical evidence and feedback indicated that complaints were dealt with in a timely and effective manner by the British Columbia Human Rights Tribunal. | UN | وتفيد الأدلة الإحصائية والتغذيات العكسية أن الشكاوى قد عولجت في الوقت المناسب وبأسلوب فعال من قِـبل محكمة حقوق الإنسان بكولومبيا البريطانية. |
He highlighted that the issues of alternatives and social and economic effects had been addressed in the document, given that both Canada and the European Community had provided comments on those issues. | UN | وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة. |
It would have voted otherwise, had the question been addressed in the framework of a draft resolution concerning the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وكانت ستصوت خلاف ذلك لو أن المسألة عولجت في إطار مشروع قرار يتعلق بإقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The workshop topics were linked to those addressed in the plenary sessions. | UN | وكانت مواضيع حلقات العمل متصلة بالمواضيع التي عولجت في الجلسات العامة. |
It was recalled that technical assistance was addressed in the Convention itself and that the donor community continued to show great interest in supporting the implementation of the Convention. | UN | استُذكر أن المساعدة التقنية عولجت في الاتفاقية نفسها وأن الجهات المانحة ظلت تُظهر اهتماما كبيرا بدعم تنفيذ الاتفاقية. |
However, some of these issues were addressed in the information barrier project. | UN | غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي. |
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference. | UN | ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر. |
The question of bombings in Kosovo was dealt with in the addendum to his report. | UN | أما مسألة القصف بالقنابل في كوسوفا فقد عولجت في اﻹضافة لتقريره. |
Although the question of assignment was dealt with in chapter IV, it might be useful to mention it in chapter I as well. | UN | وعلى الرغم من أن مسألة التفويض قد عولجت في الفصل الرابع، فإنه من المفيد الإشارة إليها في الفصل الأول أيضا. |
This chapter provides some examples of food and nutrition issues which have been dealt with in these bodies. | UN | ويقدم هذا الفصل بعض الأمثلة لمسائل الغذاء والتغذية التي عولجت في هذه الهيئات. |
Cambodia does not currently have a separate disability law, but disability issues have been addressed in some existing Cambodian Laws and Regulations. | UN | عولجت في بعض القوانين والنظم الكمبودية القائمة. |
The important issue of development had been addressed in an active, cooperative and efficient manner at the session. | UN | وقال إن مسألة التنمية الهامة عولجت في هذه الدورة بأسلوب يتّسم بالفعالية والتعاون والكفاءة. |
One delegate expressed satisfaction that a number of issues raised by delegates at last year's session had been addressed in this year's report. | UN | وأعرب أحد المندوبين عن ارتياحه لأن عدداً من القضايا التي أثارها المندوبون في دورة السنة الأخيرة قد عولجت في تقرير هذه السنة. |
This issue, which was addressed in the 2004 report, is also dealt with in section V below. | UN | وهذه المسألة التي عولجت في تقرير عام 2004، يتناولها أيضا الفرع الرابع أدناه. |
Further, the possibility of transferring criminal proceedings was addressed in the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters, which two States parties used in cases involving the transfer of proceedings. | UN | وذُكر أيضا أنَّ إمكانية نقل الإجراءات الجنائية قد عولجت في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية، التي استخدمتها دولتان طرفان في حالات تنطوي على نقل الإجراءات. |
However, some of these issues were addressed in the information barrier project. | UN | غير أن بعض هذه المسائل عولجت في مشروع الحاجز المعلوماتي. |
Poverty, unemployment and social disparities — the issues addressed at Copenhagen — continue to plague all societies. | UN | فالفقر والبطالة والفروق الاجتماعية - وهي القضايا التي عولجت في كوبنهاغن - لا تزال تصيب جميع المجتمعات. |
Some people carried me with them to Masteri, where I was treated in the hospital for my injury. | UN | وحملني بعض منهم معهم إلى ماستيري، حيث عولجت في المستشفى من إصابتي. |
3. It should be recalled that the issue of high seas fisheries was taken up in a number of international forums 1/ culminating in the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | ٣ - وتجدر الاشارة الى أن قضية مصائد اﻷسماك في أعالي البحار قد عولجت في عدد من المحافل الدولية)١( توجت بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Young people's multisectoral needs addressed within national development plans and poverty reduction strategies | UN | الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
2. Issues addressed in the meetings held with Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, in Addis Ababa on 22 February, and with the President of Eritrea, Isaias Afwerki, in Asmara on 24 February, are covered in section II below. | UN | 2 - ويغطي الجزء ثانيا أدناه من هذا التقرير القضايا التي عولجت في الاجتماعين اللذين عقدا مع رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي في أديس أبابا في 22 شباط/فبراير ومع رئيس إريتريا إسايس أفورقي في أسمرة في 24 شباط/فبراير. |
44. Savings under medical treatment and services were the result of the fact that fewer than projected medical cases were treated at medical facilities outside Somalia. | UN | ٤٤ - نتجت الوفورات التي تحققت تحت بند العلاج الطبي والخدمات الطبية عن كون عدد الحالات الطبية التي عولجت في المرافق الطبية خارج الصومال دون ما كان متوقعا. |