"غائبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • absent
        
    • invisible
        
    • were gone
        
    • absentee
        
    • absentees
        
    Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    However, persons with disabilities have been absent from the outset. UN بيد أن الأشخاص ذوي الإعاقة كانوا غائبين منذ البداية.
    absent its holding in the case, the foreign representatives in the foreign proceeding would have been unable to avoid the transactions at issue. UN ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر.
    Older women assume the responsibility for their grandchildren when the parents are ill or absent. UN وتتولى المسنّات مسؤولية رعاية أحفادهن إذا كان الوالدان مريضين أو غائبين.
    One participant stated that indigenous peoples were invisible in the statistical component of the presentations. UN وذكر أحد المشاركين أن السكان الأصليين غائبين في الإحصاءات المقدمة فيما ألقي من بيانات.
    This figure is adjusted to take into account persons who reside in the Territory but who were absent during the holding of the census. UN وعُدل هذا الرقم ليشمل الأشخاص الذين يسكنون في الإقليم ولكنهم كانوا غائبين عنه حينما جرى التعداد.
    In some cases prime suspects have been absent from trials and in other cases convictions were handed down on the basis of very limited evidence. UN فكان المتهمون الرئيسيون غائبين أثناء المحاكمة في بعض الحالات، وصدرت، في حالات أخرى، إدانات على أساس أدلة محدودة للغاية.
    Of a total establishment strength of 621 KPC members, 265 were found to be absent, 25 of them without permission. UN وقد تبين أن من بين مجموع قوام الفيلق البالغ 621 فردا، كان هناك 265 فردا غائبين منهم 25 فردا بدون إذن.
    At that time, several of the majority members who held opposing views were unavoidably absent. UN وكان لا مفر في ذلك الحين من أن يكون عدة أعضاء من بين اﻷغلبية من ذوي اﻵراء المعارضة غائبين.
    :: Funding and financing were noticeably absent. UN :: حشد الأموال والتمويل كانا غائبين بشكل ملحوظ.
    The justice system and wider rule of law remain largely absent in the interior of the country. UN ولا يزال نظام العدالة وسيادة القانون الأوسع نطاقا بوجه عام غائبين إلى حد كبير داخل البلد.
    We both have criminal, absent, pathetic fathers. Open Subtitles نحن نملك أباء مجرمين، غائبين ومثيرين للشفقة.
    And mentions my father, an admiral, who will be absent on my return home at month's end. Open Subtitles وابي والادميرال الذين سيكونوا غائبين حين عودتي في نهاية الشهر
    It's just that I think that Lelou and Kallen both being absent is a big deal! Open Subtitles أعتقد ان المشكلة تكمن في أن كارين ولولو غائبين في نفس اليوم
    2. Funding and financing were noticeably absent. UN 2 - أن تخصيص الأموال والتمويل كانا غائبين بشكل ملحوظ.
    Civil servants are slowly returning to work, but remain largely absent in the west, while most Government ministries and territorial State administrations will take some time to become fully operational because public buildings were vandalized, records were destroyed and equipment was looted. UN ويعود الموظفون المدنيون ببطء إلى عملهم، لكن ما زالوا غائبين إلى حد كبير في الغرب، بينما ستستغرق عودة معظم وزارات الحكومة وإدارات الدولة الإقليمية إلى العمل بشكل كامل بعض الوقت بسبب تخريب المباني العامة وتدمير السجلات ونهب المعدات.
    This declaration of absence made it possible, after decades had passed, to proceed to the legal opening of successions in respect of those declared " absent " under this provision. UN وقد أتاح هذا الإعلان بعد عقود طويلة التحول باتجاه فتح الملفات القضائية للأشخاص المعتبرين " غائبين " بموجب ذلك الحكم.
    More knowledge is needed about the role of the father, male working life culture, the situation of men after divorce, male violence, the significance of men being absent while their children are growing up and boys' socialisation. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن دور الأب، وثقافة حياة العمل للذكر، ووضع الرجال بعد الطلاق، والعنف الذي يرتكبه الذكر، ومغزى أن يكون الرجال غائبين في مرحلة نمو أطفالهم، والحياة الاجتماعية للبنين.
    She felt that indigenous peoples had achieved some degree of recognition but Afro-descendants were still largely invisible in the human rights dialogue. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الشعوب الأصلية قد حققت بعض الاعتراف، لكن المنحدرين من أصل أفريقي ظلوا غائبين إلى حد كبير عن الحوار الدائر حول حقوق الإنسان.
    - Hey, Debby. There were 11 thunderstorms while you were gone. Open Subtitles مرحبا "ديبى", مرحبا لقد حدثت 11 عاصفة رعدية وأنت غائبين
    - Reggie and I are not absentee parents. - Really? Open Subtitles ـ ريجى وأنا لسنا آباء غائبين ـ أحقاً ؟
    Even Palestinians within Israel who had remained on their land could be identified as enemies, deemed " present absentees " and have their property confiscated. UN ويمكن تصنيف حتى الفلسطينيين الذين بقوا في إسرائيل على أرضهم على أنهم أعداء ويعتبرون " غائبين حاضرين " ومصادرة ممتلكاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus