"غارقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mired
        
    • soaked
        
    • sinking
        
    • sunken
        
    • drowning
        
    • swamped
        
    • flooded
        
    • overwhelmed
        
    • drowned
        
    • engulfed
        
    • caked
        
    • drenched
        
    • deeply
        
    • asleep
        
    • underwater
        
    Today parts of the African continent are mired in conflict, which is hampering development and thus causing immense social strife. UN وهناك اليوم أجزاء من القارة اﻷفريقية غارقة في النزاع، الذي يعوق التنمية وبالتالي يتسبب في صــراع اجتماعــي حــاد.
    There are also a number of countries which are either mired in conflict or are emerging from conflict. UN وهناك أيضا عدد من البلدان، تعتبر إما غارقة في النزاعات أو في سبيلها للخروج من النزاعات.
    Simon's shirt was in that dumpster, soaked in the victim's blood. Open Subtitles كان قميص سيمون في هذا القمامة، غارقة في دم الضحية.
    So, what? Rixton bailed on a sinking ship? Open Subtitles اذن ما الذي حدث هل هرب ريكستون من سفينة غارقة
    sunken in her hospital bed. Half in the other world already. Open Subtitles غارقة في سريرها في المستشفى وقد اقتربت من العالم الآخر
    When I'm done with you, you'll be drowning in mistakes. Open Subtitles حين أفرغ منك، ستكونين غارقة في ذنوب لا تُحصى.
    You're probably swamped with work anyways what with that big, fat giant case falling right into your lap. Open Subtitles من المحتمل أنك غارقة في العمل ولكن ماذا عن قضية ذلك الضخم السمين، الذي تحضنيه ؟
    Meanwhile, the majority of the peoples of the world remained mired in poverty. UN وفي نفس الوقت، تظل غالبية شعوب العالم غارقة في الفقر.
    At least five countries remain mired in conflicts: Angola, Liberia, Rwanda, Somalia and Sudan. UN ولا تزال خمسة بلدان على اﻷقل غارقة في الصراعات، وهي: أنغولا ورواندا والسودان والصومال وليبريا.
    The traditional house of pleasure is hopelessly mired in an outdated, button-tufted... 2,100 a month in. Open Subtitles بيت المتعة التقليدي هو غارقة بشكل يائس في الطراز القديم, منعزلة الدخل هنا 2100
    The cell had a leak, and under it was placed the only mattress, which was soaked. UN وللزنزانة فتحة تسرب وضعت تحتها المرتبة الوحيدة، التي أصبحت غارقة في الماء.
    Unwashed Ethiopian peaberry. Fire cracked and sun soaked for exactly 37 hours. Open Subtitles النار متصدع والشمس غارقة لمدة 37 ساعة بالضبط.
    Thing's soaked with blood, but all the girls from Brady have been in that car. Open Subtitles و هي غارقة بالدماء ، لكن كل الفتيات من اصلاحية بريدي قد ركبن تلك السيارة
    I can't believe I swam out of a sinking car just to save the life of a cop. Open Subtitles لا اصدق ان اخرج سابحا من مركبة غارقة لانقاذ حياة شرطي
    Coming to Henan was like boarding a sinking ship. Open Subtitles المجيئ إلى "هنان" كان مثل ركوب سفينة غارقة.
    A wreck is defined as a sunken or stranded ship consequent to a maritime casualty. UN ويُعرف الحُطام بأنه سفينة غارقة أو سفينة جانحة بسبب عطب بحري طارئ.
    Otherwise, another failed attempt will only sow greater anger and despair in a region already drowning in both. UN وما لم نقم بذلك، فما من شأن أي محاولة فاشلة أخرى إلا على زرع المزيد من الغضب واليأس في منطقة غارقة بالفعل فيهما.
    Oh, um, I wish I could, but I'm totally swamped with work right now. Open Subtitles اتمنى لو كان بإمكاني انا غارقة في العمل كلياً
    This whole town is flooded with counterfeit money. Open Subtitles هذة البلدة بأكملها غارقة بالنقود المزيفة
    I have to admit, I'm overwhelmed by all this attention. Open Subtitles أنا يجب أن أعترف، وأنا غارقة كل هذا الاهتمام.
    Come see our disused toilet that may or may not be haunted by the ghost of a drowned cow. Open Subtitles الذي قد يكون أو لا يكون مسكوناً بشبح بقرةٍ غارقة أترين؟
    When the MDGs were launched, Sierra Leone was engulfed in a decade-long civil conflict. UN حين أُطلقت الأهداف الإنمائية للألفية، كانت سيراليون غارقة في صراع أهلي عمره عشر سنوات.
    I found farming tools in the truck, and the kids' boots caked in mud. Open Subtitles وجدت معدات حراثة في الشاحنة وأحذية الأطفال غارقة في الطين
    Dude, we've got your car wrapped around a street light, drenched in blood, carrying a GPS that puts you at the scene of the crime. Open Subtitles صديقي، لقد حصلنا على سيارتك ملفوفة حول الشارع المضيئ غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع هذا يضعك في مسرح الجريمة
    And, while muddling through is a characteristic response of complex political systems, it is deeply destructive. If Europe’s political center is widely perceived to be arbitrary and overweening, its authority will be rejected and resisted. News-Commentary والآن تعيش أوروبا لحظة مماثلة. فهي الآن غارقة في أزمة وجودية أشد عمقاً من أي وقت مضى منذ عام 1945. وفي حين يُعَد التخبط استجابة تتسم بها الأنظمة السياسية المعقدة، فإنه مدمر للغاية.
    A truck driver had called 911, said I'd fallen asleep. Open Subtitles سائق شاحنة قام بالإتصال بالشرطة ليقول لهم انني كنت غارقة بالنوم
    Well, don't look now, but the whole town is underwater. Open Subtitles حسناً، لا تنظر الآن لكن البلدة بأكلمها أصبحت غارقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus