"غالباً ما لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • often do not
        
    • often did not
        
    • often fail
        
    • is often not
        
    • often are not
        
    HRW made similar observations and noted that the authorities often do not inform individuals of the crime of which they are accused or the evidence supporting the accusation. UN وفي السياق ذاته، لاحظت هيومان رايتس ووتش أن السلطات غالباً ما لا تخطر المتهمين بجريمتهم أو بما يدل على ارتكابهم لها.
    Youth find themselves at the end of the job queue for the formal labour market because they do not have any work experience, and they often do not possess efficient social networks. UN ويجد الشباب أنفسهم في عداد آخر المنتظرين للحصول على عمل في سوق العمل الرسمي بسبب عدم تمتعهم بأي خبرةٍ في العمل، ولأنهم غالباً ما لا يمتلكون شبكات من العلاقات الاجتماعية الفعالة.
    Similarly, home detention or social work is hard to obtain due to the fact that migrants often do not have stable work and lodgings. UN كذلك فإن تحديد الإقامة في المنزل أو العمل الاجتماعي أمر يصعب تحقيقه لأن المهاجرين غالباً ما لا يكون لديهم عمل مستقر أو محل إقامة ثابت.
    At the same time, participants emphasized that the latter provided critical support to the Council, especially to the elected members, which often did not have at their disposal either the institutional memory or the resources of permanent members. UN وفي الوقت ذاته، شدد المشاركون على أن الشعبة تقدم دعماً حاسماً للمجلس، ولا سيما للأعضاء المنتخبين، الذين غالباً ما لا يكون لديهم الذاكرة المؤسسية ولا الموارد التي يحظى بها الأعضاء الدائمون.
    She added that in practice the United Nations often did not hold people to account even according to its internal administrative procedures, but simply moved them to a different location and function, sometimes with a promotion. UN وأضافت أن الأمم المتحدة غالباً ما لا تُعرّض موظفيها للمساءلة من الناحية العملية، حتى في إطار الإجراءات الإدارية الداخلية، بل تنقلهم إلى مكان عمل آخر أو وظيفة أخرى، وبترقية أحياناً.
    Development measures often fail to recognize noneconomic ecosystem functions that limit productivity and long-term ecosystem sustainability. UN وفي إطار التدابير الإنمائية، غالباً ما لا يتم إدراك الوظائف غير الاقتصادية للنظام الإيكولوجي التي تحد من الإنتاجية والاستدامة الطويلة الأجل للنظام الإيكولوجي.
    Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. UN وعلى الرغم من تحقيق زيادة في الشفافية مؤخراً عن طريق هذه الترتيبات، فالمعلومات المتاحة غالباً ما لا تكون قابلة للمقارنة.
    Such jobs, however, often are not covered by labour legislation or social protection. UN غير أن هذه الوظائف غالباً ما لا تشملها قوانين العمل أو الحماية الاجتماعية.
    The Committee is particularly concerned about the situation of asylum-seeking women, especially the fact that they often do not receive assistance from female public officials and that frequently the interpreters provided for the interviews are men. UN واللجنة قلقة أيضاً بشكل خاص إزاء حالة طالبات اللجوء، ولا سيما لكونهن غالباً ما لا يحصلن على المساعدة من موظفات عموميات، وإزاء تعيين مترجمين شفويين من الرجال عند إجراء المقابلات.
    Public reform programmes therefore take time to have an impact on all branches of government and often do not reach some parts of the administration. UN ولذلك فإن برامج الإصلاحات العامة تتطلب وقتاً لكي تؤثر على جميع فروع الحكومة وأنها غالباً ما لا تصل إلى بعض أجزاء الإدارة.
    The way in which gender roles are traditionally established and the fact that men often do not share the domestic chores, particularly looking after children on a daily basis, make it even more difficult for women to develop personally and professionally. UN وإن الدور الذي تمليه التقاليد على المرأة بحكم نوع جنسها وحقيقة أن الرجل غالباً ما لا يشارك في القيام بالأعباء المنزلية ولا سيما رعاية الأطفال يومياً يجعل من الأصعب على المرأة أن تحقق النماء الشخصي والمهني.
    A challenge for many landlocked developing countries is that their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructure, be it in the landlocked developing country itself or in the neighbouring transit country. UN ويتمثل أحد التحديات التي يواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية في أن انخفاض أحجام التبادل التجاري غالباً ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمارات في التكنولوجيات والهياكل الأساسية، سواء كان ذلك في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور.
    (c) that childrenChild victims of sexual exploitation often do not receive adequate protection and/or recovery assistance. UN (ج) أن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي غالباً ما لا يحصلون على الحماية الكافية و/أو المساعدة على التعافي.
    The urban poor often do not have enough food and suffer from inadequate housing (see paragraph 16 above). UN ففقراء المدن غالباً ما لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء ويعانون من السكن غير اللائق (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    The Committee was concerned about substantial allegations of prejudice against women migrant domestic workers, as well as of confinement, rape and physical assault, especially in connection with their working conditions, as they often did not benefit from protection under labour law. UN وساور اللجنة القلق بشأن مزاعم قوية عن تعرض المهاجرات العاملات في المنازل للإساءة والحجز والاغتصاب والاعتداء الجسدي، وخاصة فيما يتعلق بظروف العمل حيث أنهن غالباً ما لا يتمتعن بالحماية التي ينص عليها قانون العمل.
    Attention was also drawn to a certain ambivalence between SIDA and the Ministry for Foreign Affairs: whereas the former was committed to a rightsbased approach to development, the latter often did not fully take into account economic, social and cultural rights in their development activities. UN 9- كما استُرعي الانتباه إلى بعض أوجه التناقض بين الوكالة السويدية للتعاون من أجل التنمية ووزارة الخارجية: فبينما تلتزم الوكالة بنهج تنمية مبني على حقوق الإنسان، فإن الوزارة غالباً ما لا تراعي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مراعاة تامة في أنشطتها الإنمائية.
    If meetings continued into August, States often did not have access to the Commission's report sufficiently in advance of its consideration in the Sixth Committee. UN وإذا استمر انعقاد اجتماعاتها في آب/أغسطس، فإن الدول غالباً ما لا تحصل على تقرير اللجنة قبل انعقاد اللجنة السادسة بوقت كاف.
    However, according to information received by the Committee, the authorities often fail to register or properly investigate reports of domestic violence lodged by persons with a partner of the same sex (art. 16). UN ومع ذلك، تبين المعلومات التي تلقتها اللجنة أنه غالباً ما لا تسجل السلطات ولا تعالج شكاوى العنف المنزلي التي يقدمها شخص يعيش مع شخص من نفس جنسه (المادة 16).
    However, according to information received by the Committee, the authorities often fail to register or properly investigate reports of domestic violence lodged by persons with a partner of the same sex (art. 16). UN ومع ذلك، تبين المعلومات التي تلقتها اللجنة أنه غالباً ما لا تسجل السلطات ولا تعالج شكاوى العنف المنزلي التي يقدمها شخص يعيش مع شخص من نفس جنسه (المادة 16).
    As has been seen in previous conflicts, and especially in internal armed conflicts, the placement of MOTAPM is often not recorded, monitored or fenced. UN وكما تَبَيَّن من نزاعات سابقة، وخاصة من النزاعات المسلحة الأهلية، فإن أماكن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد غالباً ما لا تكون مسجلة ولا مراقَبَة ولا محمية بأسيجة.
    (c) Mathematics, which is an important prerequisite for many of these careers, is often not very popular among young women. UN (ج) الرياضيات، التي هي شرط أساسي هام بالنسبة للعديد من هذه الوظائف، غالباً ما لا تحظى بشعبية لدى الشابات.
    57. Children born to irregular migrant parents often are not registered at birth. UN 57- غالباً ما لا يُسجل عند الولادة الأطفال الذين يولدون لآباء مهاجرين غير قانونيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus