"غالبا ما لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • often do not
        
    • are often not
        
    • is often not
        
    • often did not
        
    • were often not
        
    • often fail
        
    • often been missing
        
    When I pose questions to delegations with a view to receiving guidance, I often do not get answers. UN عندما أوجه أسئلة إلى الوفود بغية تلقي التوجيه، غالبا ما لا أجد إجابات.
    Implement awareness campaigns aimed at men, who often do not realize the seriousness of their actions UN القيام بحملات توعية تستهدف الرجال الذين غالبا ما لا يدركون خطورة أفعالهم
    The production of customized maps is a complex process, as the required maps are often not available from Government sources or from commercial entities. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد، لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    The production of customized maps is a complex process, as the required maps are often not available from Government sources or from commercial entities. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    However, the Government still requires that journalists seek specific permission in advance for in-country travel, which is often not forthcoming. UN ولكن الحكومة لا تزال تشترط حصول الصحفيين على ترخيص خاص مسبقا بالسفر داخل البلد، وهو غالبا ما لا يكون في المتناول.
    The development assistance programme in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) often did not reflect the totality of the contribution that the United Nations system was making in response to country requirements and priorities. UN فإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية غالبا ما لا يعكس مجمل المساهمة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في تلبية متطلبات بلد ما وأولوياته.
    In practice, however, details of recruitment were often not provided by the field office for several months. UN بيد أنه في الواقع العملي غالبا ما لا يقدم المكتب الميداني تفاصيل التعيين لعدة شهور.
    In the area of illegal prostitution, bars, saunas and massage parlours, which often do not appear at first sight to be brothels, are more conducive to development of criminal activities. UN وفي مجال البغاء غير الشرعي، تشكل البارات والحمامات البخارية وصالونات التدليك الأخرى، التي غالبا ما لا تبدو للوهلة الأولى كمواخير، أمكنة أكثر ملاءمة لتزايد النشاطات الإجرامية.
    Even if they are concerned with mothers and children, they often do not focus specifically on girls or take into account the everyday beliefs and behaviours that discriminate against girls and assign a lesser value to girls. UN وحتى لو كانت تُعنى بالأمهات والأطفال، فهي غالبا ما لا تركز تحديدا على الفتيات أو تأخذ في الحسبان المعتقدات وأنماط السلوك اليومية التي تميز ضد الفتيات وتقلل من قيمتهن.
    In addition, legal systems that protect individual rights often do not protect collective rights, a distinct feature of the way of life of indigenous peoples. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النظم القانونية التي تحمي الحقوق الفردية غالبا ما لا تحمي الحقوق الجماعية التي هي سمة مميزة لنمط عيش الشعوب الأصلية.
    In addition, legal systems that protect individual rights often do not protect collective rights, a distinct feature of the way of life of indigenous peoples. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النظم القانونية التي تحمي الحقوق الفردية غالبا ما لا تحمي الحقوق الجماعية التي هي سمة مميزة لنمط عيش الشعوب الأصلية.
    It also includes an important percentage of staff subject to formal investigations or disciplinary procedures, who seek guidance on how to manage a situation they often do not understand, or staff having to manage the work environment and sometimes ostracism during the protracted periods of the formal process. UN وهي تشمل أيضا نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الخاضعين لتحقيقات رسمية أو لإجراءات تأديبية، يلتمسون إرشادا بشأن كيفية التعاطي مع وضع غالبا ما لا يفهمونه، أو موظفين يتعين عليهم التعاطي مع بيئة العمل ومواجهة الإبعاد أحيانا خلال الفترات الطويلة التي تستغرقها العملية الرسمية.
    However, loan guarantees are often not recorded as expenses until such time as a claim is made. UN غير أن ضمانات القروض غالبا ما لا تسجل كنفقات الى أن يجري تقديم طلب بهذا الخصوص.
    It was contended that regional peacekeeping missions authorized by the Security Council, such as the African Union Mission in Somalia (AMISOM), are often not provided sufficient financial and logistical support. UN وذُكر بأنه غالبا ما لا تحظى بعثات حفظ السلام الإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن، مثل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما يكفي من الدعم المالي واللوجستي.
    This includes the specific nutritional vulnerabilities of women and children, which are often not adequately addressed. UN ويشمل ذلك أوجه الضعف المحددة التي يعانيها الأطفال والنساء والتي غالبا ما لا تجد المعالجة الكافية.
    However, while many countries have components of the necessary national policies and plans in place, they are often not adequately funded or operational. UN غير أنه البلدان غالبا ما لا تكون على قدر كاف من التمويل أو لا تعمل بشكل ملائم على الرغم من امتلاكها عناصر السياسات والخطط الوطنية اللازمة.
    As women are often not as extensively involved in gainful employment, and achieve lower incomes, the equal distribution of the surplus is often of greater importance to women. UN وحيث أن النساء غالبا ما لا يتدخلن بشكل كبير في العمالة ذات الأجر، فضلا على حصولهن على دخل أقل شأنا، فإن من الملاحظ أن التوزيع المتساوي للفائض كثيرا ما يكون أكثر أهمية بالنسبة للمرأة.
    She has also observed that there is often a lack of financing for consular protection by those countries; the balance between the remittances sent by migrants and the protection afforded to them by their consulates is often not in the migrants' favour. UN ولاحظت أيضا أن تلك البلدان غالبا ما لا تمول الحماية القنصلية لمواطنيها؛ فغالبا ما لا تكون الموازنة بين التحويلات المالية التي يقوم بها المهاجرون والحماية الموفرة لهم من قبل قنصلياتهم لصالحهم.
    At present the problem is often not too little information, but too much, with vital indicators mixed with the inconsequential. UN والمشكلة في الوقت الحاضر غالبا ما لا تكون مشكلة قلة المعلومات عن الحد المطلوب وإنما هي مشكلة توفر معلومات أكثر من اللازم تختلط فيها المؤشرات الحيوية مع المعلومات عديمة اﻷهمية .
    Since the United Nations could not punish them, they were sent back to their countries of origin, which often did not want to publicly admit the misconduct of their nationals and were therefore reluctant to prosecute them. UN وبما أن الأمم المتحدة لا تملك معاقبة المتهمين، فإنهم يُعادون إلى بلدانهم الأصلية التي غالبا ما لا تريد الاعتراف على الملأ بحدوث سوء سلوك من جانب رعاياها، فتحجم بالتالي عن مقاضاتهم.
    It was further stated that comprehensive data on development and delivery costs were often not available. UN وأشير كذلك إلى أنه غالبا ما لا تكون البيانات الشاملة بشأن تكاليف التصميم والتنفيذ متاحة.
    Even without emergencies, education systems often fail to reach and cater adequately to groups such as remote rural communities, poor communities, ethnic minorities, children with disabilities, indigenous groups, migrant communities, refugees and internally displaced persons. UN وحتى في غياب حالات الطوارئ، فإن نظم التعليم غالبا ما لا تصل إلى مجموعات مثل المجتمعات الريفية النائية، والمجتمعات الفقيرة، والأقليات العرقية والأطفال ذوي الإعاقات، ومجتمعات الشعوب الأصلية، ومجتمعات المهاجرين، واللاجئين والمشردين داخليا، ولا تلبي احتياجاتهم بكفاية.
    Against such a background of contention, the human dimension of international migration has often been missing from the policy agenda, and many migrants have increasingly found themselves vulnerable. UN وفي ظل هذا الخلاف، غالبا ما لا يُدرج البعد الإنساني للهجرة الدولية في البرامج السياسية، وبالتالي يجد الكثير من المهاجرين أنفسهم عرضة للأذى على نحو ما فتئ يتعاظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus