Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
The majority of States parties confirmed that under no circumstances would a Convention-based offence be treated as a political offence. | UN | وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لن تُعامل تحت أي ظرفٍ كجرائم سياسية. |
most States indicated that they were in a position to assert their jurisdiction on such a ground. | UN | وأشار غالبية الدول إلى أن بوسعها أن تؤكد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
most States indicated that they were in a position to assert their jurisdiction on such grounds. | UN | وأشار غالبية الدول إلى أن بوسعها أن تؤكد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
The Committee's recommendation reflects the will of the majority of the States Members of the United Nations. | UN | وتعبر توصية المكتب عن إرادة غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
The majority of States reported on capacity development activities of different sectors, including the justice and health sectors. | UN | وقدمت غالبية الدول تقارير عن أنشطة تطوير القدرات في مختلف القطاعات، بما فيها قطاعا العدالة والصحة. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. | UN | إن شيلي تعتقد أن هذه اﻹصلاحات الرئيسية يجب أن تتضمن اتفاقا سياسيا صلبا وواسعا يجسد إرادة غالبية الدول. |
The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. | UN | ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول. |
While some States favour the Commission's embarking on such work, a majority of States expressed the view that the Commission should not. | UN | فلئن فضلت بعض الدول أن تشرع اللجنة في العمل، فإن غالبية الدول أعربت عن رأي لا يحبذ اضطلاع اللجنة بهذا العمل. |
A majority of States parties to the Covenant have also become parties to the Optional Protocol. | UN | وقد أصبحت غالبية الدول الأطراف في العهد أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً. |
A majority of States parties to the Covenant have also become parties to the Optional Protocol. | UN | وقد أصبحت غالبية الدول الأطراف في العهد أطرافاً في البروتوكول الاختياري أيضاً. |
The subject was so important that any attempt at codification and progressive development would have limited usefulness without support from the majority of States. | UN | وهذا الموضوع من الأهمية بحيث أن أي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي ستكون محدودة الفائدة دون دعم من غالبية الدول. |
A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. | UN | وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات. |
most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. | UN | وقد وضعت غالبية الدول استراتيجيات لمكافحة الإرهاب واتخذت خطوات لكفالة إسناد مهمة تسيير تدابير مكافحة الإرهاب للوكالات المختصة أو المنشأة لهذا الغرض. |
It is also crucial that the indicators are relatively straightforward and within the capacity of most States to collect. | UN | ومن الجوهري أيضاً أن تكون المؤشرات واضحة نسبياً وأن يكون في مقدور غالبية الدول تجميعها. |
There is no point identifying a large number of indicators many of which lie beyond the capacity of most States. | UN | ولا معنى لتحديد عدد كبير من المؤشرات يتجاوز الكثير منها إمكانيات غالبية الدول. |
The Member States represented in the Security Council should be fully conversant with the concerns of the majority of the States that were not represented in its meetings. | UN | كما ينبغي للدول اﻷعضاء الممثلة في مجلس اﻷمن أن تلم إلماما تاما بمشاغل غالبية الدول غير الممثلة في اجتماعاته. |
The majority of the States members of the Institute continued to fail to pay their contributions because of their economic difficulties. | UN | فقد ظلت غالبية الدول اﻷعضاء في المعهد تتخلف عن دفع اشتراكاتها بسبب المصاعب الاقتصادية التي تواجهها. |
The proliferation of small arms and light weapons is facilitated by the lack of an effective registration system and the absence of well-maintained national records, in most countries of the subregion. | UN | يتم تسهيل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعدم وجود نظام للتسجيل الفعال وعدم وجود بطاقات وطنية يحتفظ بها جيدا في غالبية الدول. |
The majority of countries in the region did not require that requests and related communications be addressed to them through diplomatic channels. | UN | ولا تشترط غالبية الدول في هذه المنطقة أن توجَّه إليها الطلبات والمراسلات المتصلة بها عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The proliferation of small arms and its link with criminal organizations and drug-trafficking constitute a significant challenge to the majority of nations. | UN | ويشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة وارتباطه بمنظمات اﻹجرام والاتجار بالمخدرات تحديا كبيرا في وجه غالبية الدول. |
most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. | UN | وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3. |
If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. | UN | وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة. |
the majority of the responding States parties, however, indicated that no agreement of that nature had been established. | UN | بيد أن غالبية الدول الأطراف المجيبة أشارت إلى عدم وضع اتفاق من هذا النوع. |