"غالبية النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • majority of women
        
    • most women
        
    • majority of the women
        
    • the majority
        
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    The majority of women are therefore engaged in subsistence agriculture and the informal sector. UN وبالتالي، فإن غالبية النساء يعملن في زراعة الكفاف وفي القطاع غير الرسمي.
    Statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.
    most women re-used dirty water to wash dishes and to try to keep cool during the day. UN وتعيد غالبية النساء استخدام المياه القذرة لغسل الأواني ولمحاولة الحفاظ على انتعاش أجسامهن أثناء النهار.
    most women do not appreciate the importance of these new technologies, which the general public have difficulty in accessing. UN وفي المقابل، لا تدرك غالبية النساء أهمية التكنولوجيات الجديدة التي تظل عموما صعبة المنال بالنسبة إلى السكان.
    The majority of women employed in the civil service were in the lower echelons; however, women's representation in the Supreme Court had increased. UN ورغم أن غالبية النساء العاملات في الخدمة المدنية يصنفن في الدرجات السفلى، فإن تمثيل المرأة في المحكمة العليا قد تزايد.
    Survey data also suggest that in Africa, the majority of women having abortions are unmarried. UN وتبين كذلك بيانات الاستقصاءات أن غالبية النساء اللاتي أجرين إجهاضا في أفريقيا هن من غير المتزوجات.
    The majority of women workers, as mentioned above, are in the agriculture sector. UN وكما ذكر أعلاه، تعمل غالبية النساء العاملات في قطاع الزراعة.
    Conversely, the number may also indicate that the majority of women in the civil service are employed as clerical staff. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    The majority of women are employed as top or medium level specialists. UN أما غالبية النساء فيَستخدمن إخصائيات من المستويين العالي والمتوسط.
    However, these organizations are urban centered and automatically rule out the majority of women in the rural and semi urban areas. UN غير أن هذه المنظمات تتركز في المدن وتستبعد تلقائيا غالبية النساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية.
    The majority of women give birth in institutions, mainly maternity wards at hospitals. UN وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات.
    With the majority of women not knowing where to go and what to do this limits the chances of putting these nefarious acts to an end. UN ويقلل من فرص إنهاء هذه الأعمال الشائنة عدم معرفة غالبية النساء إلى أين يتوجهن أو ما يمكنهن عمله.
    The majority of women in Benin work in agricultural and rural production. UN وتزاول غالبية النساء البننيات أنشطة في مجال الإنتاج الزراعي والريفي.
    340. The majority of women live in rural areas. UN 340 - تعيش غالبية النساء في المناطق الريفية.
    The majority of women in the industry are in reporting and junior administrative positions. UN وتعمل غالبية النساء في هذه الصناعة في وظائف المراسلات والمناصب الإدارية الدنيا.
    These were appointed, as opposed to elected, since the discriminatory election qualifications would certainly disqualify most women. UN وهؤلاء النساء الأربع كن مُعينات، لا منتخبات، فالمؤهلات الانتخابية التمييزية كانت ستُسقط بالطبع غالبية النساء.
    Yet most women cannot access them. UN ومع ذلك فإن غالبية النساء لا يمكنهن الحصول عليه.
    However, by then, most women are no longer minors. UN بيد أن غالبية النساء تكون آنذاك قد بلغت سن الرشد.
    That was a slow and intensive process but it was very important to women, as most women were in fact employed in the private sector. UN وقالت إنها عملية بطيئة ومجهدة، ولكنها مهمة جدا للمرأة، نظرا لأن غالبية النساء يعملن في القطاع الخاص.
    The majority of the women's labour force today is still involved in agriculture. UN وما زالت غالبية النساء في قوة العمل تشارك اليوم في مجال الزراعة.
    Nevertheless, the majority of questioned women did not express any interest to get a job somewhere else out of the family estate. UN ورغماً عن ذلك، لم تعبر غالبية النساء المستجوبات عن أي اهتمام بالحصول على عمل في مكان آخر غير ضيعة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus