It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. | UN | ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة. |
A large majority, 65 per cent, are tenants. | UN | وثمة غالبية كبيرة منها، نسبتها ٥٦ في المائة، هي مستأجِرة. |
In developing countries, a large majority of the poor are found in rural areas and depend mainly on agriculture for their livelihood and employment. | UN | ففي البلدان النامية، توجد غالبية كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية وتعتمد أساسا على الزراعة في تكسب عيشها وفي العمل. |
A vast majority of people had no food safety net and the number of hungry people in the world was growing and approaching 1 billion. | UN | وليس لدى غالبية كبيرة من الناس أي شبكة من شبكات الأمن الغذائي، ويتزايد عدد الجياع في العالم ليتقارب البليون نسمة. |
A great majority of estates were left without a man so that women constitute the majority of the population. | UN | وتركت غالبية كبيرة من الإقطاعيات بدون رجال حتى أن المرأة تشكل غالبية السكان. |
Moreover, a significant majority, again some two-thirds, of Asia's poor are women. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غالبية كبيرة من فقراء آسيا، حوالي الثلثين مرة أخرى، هي من النساء. |
With a large majority of the African population in the agricultural sector, one of the most direct ways to increase savings was to increase household incomes. | UN | ولما كانت غالبية كبيرة من السكان الأفريقيين تعمل في قطاع الزراعة، فإن زيادة دخول الأسر المعيشية تعد أحد أهم السبل المباشرة لزيادة مدخراتها. |
A large majority of the poor in developing countries reside in rural areas and depend mainly on agriculture for their livelihood and employment. | UN | ففي البلدان النامية، توجد غالبية كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية وتعتمد أساسا على الزراعة في تكسب عيشها وفي العمل. |
For example, participants suggested that the large majority of medical practitioners do not know enough about climate change. | UN | ورأى المشاركون، على سبيل المثال، أن غالبية كبيرة من الممارسين الطبيين لا يعرفون عن التغير المناخي بما فيه الكفاية. |
In a large majority of States, the ordinary limitation period applied. | UN | وذكرت غالبية كبيرة من الدول أن فترة التقادم المعتادة سارية لديها. |
NIF has a large majority in parliament. | UN | ولدى الجبهة الوطنية الإسلامية غالبية كبيرة في المجلس التشريعي. |
The Panel has noted that a large majority of claims require the issuance of such notifications. | UN | ولاحظ الفريق أن ثمة غالبية كبيرة من المطالبات تقتضي إصدار هذه الإخطارات. |
404. A large majority of women work in the hotel industry, tuna factory and health services where shift work is the norm. | UN | 404- وتعمل غالبية كبيرة من النساء في الصناعة الفندقية، ومصانع التونة، والخدمات الصحية حيث جرت العادة على العمل في نوبات. |
A large majority of the responses to the Questionnaire stated that it was possible to cure defects in the documents submitted at the time of the application. | UN | 59- وذكرت غالبية كبيرة من الردود على الاستبيان أنه يمكن إصلاح العيوب التي تشوب المستندات المقدمة وقت تقديم الطلب. |
A large majority of providers have put up websites using destination management systems (DMSs) to organize and promote resources on the Internet. | UN | إذ أنشأت غالبية كبيرة من مقدمي الخدمات السياحية مواقع لها على الإنترنت باستخدام أنظمة إدارة الوجهات السياحية لتنظيم الموارد والترويج لها عبر الإنترنت. |
24. A large majority of the people in poverty will continue to live in the rural areas of developing countries for at least the next two decades. | UN | 24 - وعلى مدى العقدين المقبلين على الأقل، فإن غالبية كبيرة ممن يعيشون في حالة فقر ستظل موجودة في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
The new realities also encompass the emergence of a host of smaller States, which make up the vast majority of the United Nations membership. | UN | ويشمل الواقع الجديد أيضا ظهور مجموعة من الدول الصغيرة التي تشكل غالبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
In essence, this proposal seems to be adopting one option over another, and fails to take into account the support by a vast majority of States for expansion in both categories. | UN | وهذا يعني أن هذا المقترح، أساسا، يعتمد خيارا على حساب آخر، ولا يأخذ في الحسبان تأييد غالبية كبيرة من الدول الأعضاء لتوسيع كلا الفئتين. |
First, a great majority of speakers, including heads of State or Government and foreign ministers, raised the need for United Nations reform during the general debate. | UN | أولا، لقد أثارت أثناء المناقشة العامة غالبية كبيرة من المتكلمين، بمن فيهم رؤساء دول أو حكومات ووزراء خارجية، مسألة ضرورة إصلاح الأمم المتحدة. |
The proportion of men has also increased slightly in teacher and pre-school teacher training, although women still account for a significant majority of students. | UN | ونسبة الرجال زادت أيضا زيادة طفيفة في تدريب المعلمين وفي تدريب المعلمين قبل العمل في المدارس وذلك على الرغم من أن النساء لا تزلن تمثلن غالبية كبيرة من الطلاب. |
On the other hand, men account for a substantial majority of technology students. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الرجال يمثلون غالبية كبيرة من طلاب التكنولوجيا. |
The country had adopted a new constitution, which had been endorsed by an ample majority of voters. | UN | واعتمد فقد اعتمد هذا البلد دستوراً جديداً أقرته غالبية كبيرة من الناخبين. |
Therefore, I am sure that as we move forward we will continue to have the cooperation of the broad majority of States in fulfilling what the Millennium Declaration stated: that we have to make the right to development a reality for all. | UN | وأنا واثق لذلك بأننا في تحركنا إلى الأمام سنظل نحصل على تعاون غالبية كبيرة من الدول في الوفاء بما ذكره إعلان الألفية: أنه يتعين علينا أن نحول الحق في التنمية إلى واقع للجميع. |