"غايات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • ends in
        
    • targets in
        
    We must bear in mind the difference between what are means to an end and not confuse means as ends in themselves. UN ولا بد أن نراعي الفروق بين ما هو وسيلة لتحقيق غاية وألا ننظر للوسائل باعتبارها غايات في حد ذاتها.
    On a final note, my delegation firmly believes that the debate, discussion and action on resolutions in the First Committee are not ends in themselves. UN وختاما، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن المداولات والمناقشات والبت في القرارات في اللجنة الأولى ليست غايات في حد ذاتها.
    However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. UN واستطرد قائلا إن تقديم التقارير والانضمام إلى الصكوك الخاصة بالإرهاب ليست غايات في حد ذاتها.
    It is widely recognized, however, that these functions are not ends in themselves. UN لكن من المُسلم به على نطاق واسع أن هذه المهام ليست غايات في حد ذاتها.
    Furthermore, statisticians will need to provide support for specifying attainable targets in respect of the desired goals. UN وإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على الإحصائيين تقديم الدعم في تحديد غايات في المتناول فيما يرتبط بالأهداف المرجوة.
    It is important that we not view the goals contained in the Millennium Declaration simply as ends in themselves. UN ومن المهم ألا نعتبر الأهداف الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية مجرد غايات في حد ذاتها.
    At the same time, we also recognize that this, and related initiatives, do not constitute ends in themselves, but only means towards achieving a common objective: the promotion of peace and stability in our region. UN وفي نفس الوقت نسلم بأن هذه المبادرة والمبادرات اﻷخرى ذات الصلة ليست غايات في حد ذاتها وإنما وسائل لتحقيق هدف مشترك، هو تعزيز السلم والاستقرار في منطقتنا.
    23. Stress that cost-saving measures and restructuring processes are not ends in themselves but need to be evaluated in the context of the objective of enhanced effectiveness and impact. UN 23 - يشددون على أن التدابير المحققة لوفورات التكلفة وعمليات إعادة التشكيل ليست غايات في حد ذاتها وإنما يلزم تقييمها في سياق هدف تحسين الفعالية والأثر.
    The subsidiary organs of the United Nations system are not ends in themselves; they are mere resources of the system to meet the political needs of the international community. UN إن الأجهزة الفرعية لمنظومة الأمم المتحدة ليست غايات في حد ذاتها، بل هي مجرد موارد لتمكين المنظومة من الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدولي.
    222. The Commission believes that the conclusions, findings and recommendations of the present report should not be considered as ends in themselves. UN 222- وتعتقد اللجنة أنه لا ينبغي اعتبار استنتاجات ونتائج وتوصيات هذا التقرير غايات في حد ذاتها.
    19. ACC stresses that empowerment, participation and social capital are important means for action against poverty, as well as ends in themselves. UN ٩١ - وتؤكد اللجنة أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل مهمة للعمل ضد الفقر وهي أيضا غايات في حد ذاتها.
    It also notes that the Goals are not ends in themselves, but the necessary first steps in achieving broader development and international economic cooperation objectives. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن الأهداف ليست غايات في حد ذاتها، لكنها خطوات أولى ضرورية لتحقيق أهداف التنمية وأهداف التعاون الاقتصادي الدولي على نطاق أوسع.
    65. ACC also stresses that empowerment, participation and strengthening of social capital are important means for action against poverty, as well as ends in themselves. UN ٥٦ - وتؤكد اللجنة أيضا أن التمكين والمشاركة ورأس المال الاجتماعي هي وسائل هامة في مكافحة الفقر كما أنها غايات في حد ذاتها.
    26. The doctrine on which the system of human rights protection was based was that neither States nor their legal order were ends in themselves; their sole justification was that they benefited individuals. UN ٦٢- وأضاف السيد كلاين أن المبدأ الذي يسترشد به نظام حماية حقوق اﻹنسان هو أن الدول أو نظمها القانونية لا تمثل غايات في حد ذاتها، وانها مبررة فقط لكونها تعمل لصالح البشر.
    11 Processes in operational activities are not ends in themselves. UN (11) ليست العمليات في الأنشطة التنفيذية غايات في حد ذاتها.
    Human rights are, of course, ends in themselves; however, studies have also shown the vital importance of transparency and freedom of information in reducing corruption in the delivery of basic services. UN وحقوق الإنسان هي، بالطبع، غايات في حد ذاتها؛ إلا أن الدراسات برهنت أيضا على الأهمية الحيوية للشفافية وحرية الإعلام في الحد من الفساد على مستوى تقديم الخدمات الأساسية().
    While the very notion of international cooperation in the strict sense of the term implies a willingness to work together on an equal footing in order to realize a common ideal, more loosely defined forms of dialogue, communication and information-sharing could be useful preliminary steps in building mutual trust, provided that they are not considered as ends in themselves. UN وإذا كان مفهوم التعاون الدولي نفسه، بالمعنى الضيق للمصطلح، يعبّر عن الرغبة في العمل معاً على قدم المساواة من أجل بلوغ مثل أعلى مشترك، فإن أشكالاً أكثر غموضاً من الحوار والتواصل والتبادل قد تشكّل مراحل أولية مفيدة تشجع الثقة المتبادلة شريطة عدم اعتبارها غايات في حد ذاتها.
    If the very notion of international cooperation in the strict sense of the term expresses a commitment to working together on an equal footing to realize a common ideal, more loosely defined forms of dialogue, communication and information-sharing could be useful preliminary steps in building mutual trust, provided that they are not considered as ends in themselves. UN وإذا كان مفهوم التعاون الدولي نفسه، بالمعنى الضيق للمصطلح، يعبّر عن الرغبة في العمل معاً على قدم المساواة من أجل بلوغ مثل أعلى مشترك، فإن أشكالاً أكثر غموضاً من الحوار والاتصال والتبادل قد تشكّل مراحل أولية مفيدة تشجع الثقة المتبادلة شريطة عدم اعتبارها غايات في حد ذاتها.
    Consider a sustainable development goal and/or targets in the area of technology. UN النظر في هدف من أهداف التنمية المستدامة و/أو غايات في مجال التكنولوجيا
    The new goals focus on poverty reduction in developing countries and specify targets in social and environmental areas to be met by 2005 and 2015, drawn primarily from the international conferences held under United Nations auspices in the 1990s. UN وتركز اﻷهداف الجديدة على الحد من الفقر في البلدان النامية وتحديد غايات في مجالي التنمية الاجتماعية والبيئية يتم الوفاء بها بحلول سنتي ٢٠٠٥ و ٢٠١٥ وهي مستمدة أساسا من المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات.
    The compacts will set specific management objectives for a given year, with measurable deliverables and clear timelines, and include targets in the areas of interdivisional and inter-agency cooperation, responsible management of financial resources, human resources management and special objectives related to timely submission of documents, internal communications and staff development. UN وستضع الاتفاقات أهدافاً إدارية محددة لسنة معينة، إلى جانب نواتج قابلة للقياس وخطوط زمنية واضحة، وستشمل غايات في ميادين التعاون بين الشعب وبين الوكالات، والإدارة المسؤولة للموارد المالية، وإدارة الموارد البشرية، وأهدافاً خاصة تتعلق بتقديم الوثائق في مواعيدها، والاتصالات الداخلية، وتنمية قدرات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus