"غايات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific targets
        
    • specific goals
        
    • defined targets
        
    Morocco establishes specific targets for safe delivery, perinatal and postnatal care in rural and urban areas. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    The Plan of Action sets up specific targets, and adopts benchmarks to measure the progress achieved in each of them. UN وتستهدف خطة العمل غايات محددة وتعتمد على أماكن بارزة لقياس التقدم المحرز في كل منها.
    The goals include specific targets to be reached by 2015 based on the prevailing situation in 1990. UN وتشمل هذه الأهداف غايات محددة ينبغي بلوغها بحلول عام 2015 استنادا إلى الحالة السائدة في عام 1990.
    In particular, it is clear that the face of multilateralism is changing: it is being increasingly shaped by ad hoc coalitions geared to specific goals comprising parties that are like-minded on that issue but that may differ widely on others. UN ومن الواضح، بالذات، أن وجه التعددية يتغير، فملامحه آخذة في التشكل بفعل الائتلافات الموجهة إلى تحقيق غايات محددة تضم أطرافا تجمع بينها رؤية فكرية واحدة لتلك القضية ، ولكنها قد تختلف اختلافا بينا بصدد قضايا أخرى.
    Although there is no formal policy for defined targets, gender and geographical parameters are taken into account when reviewing candidates. UN وعلى الرغم من عدم وجود سياسات رسمية لرسم غايات محددة في هذا الصدد، فإن الاعتبارات الجنسانية والجغرافية تؤخذ في الاعتبار عند استعراض المرشحين.
    specific targets are set for disadvantaged groups. UN وقد وُضعت غايات محددة لصالح الفئات المحرومة.
    Parties may also wish to consider developing specific targets for the SO4 indicators. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تنظر في وضع غايات محددة لمؤشرات الهدف الاستراتيجي 4.
    However, it lacked specific targets to finance the Goals and development more broadly. UN إلا أنه افتقر إلى غايات محددة لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية على نطاق أوسع.
    A set of specific indicators on health issues, such as infant mortality and child mortality, had been designed to monitor progress, and Member States were given specific targets to reach and measures to implement. UN وقد وضعت مجموعة من المؤشرات المحددة بشأن القضايا الصحية، مثل مسألة وفيات الرضع ووفيات الأطفال، وذلك لرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، وتعكف دول أطراف على وضع غايات محددة لبلوغها وتدابير لتنفيذها.
    :: Formulated so that cross-cutting issues are incorporated into the structure, with specific targets on equity; Governments may decide to develop suites of indicators to guide national processes that focus on addressing prevailing inequalities or internal differences, or that reflect ethnic considerations that are relevant to specific indigenous communities UN :: تُصاغ بحيث تُدرج القضايا الشاملة في بنيتها الأساسية، مع وضع غايات محددة بشأن الإنصاف؛ ويمكن أن تقرر الحكومات وضع مجموعة من المؤشرات لتوجيه العمليات الوطنية تركز على معالجة أوجه اللامساواة أو الخلافات الداخلية، أو تعكس اعتبارات عرقية ذات صلة بجماعات محددة من الشعوب الأصلية
    34. It should be noted that no specific targets have been adopted for SO4 and its underlying expected impacts. UN 34- وتجدر الإشارة إلى عدم اعتماد غايات محددة فيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي 4 وما ينطوي عليه من آثار متوقعة.
    What is now needed is to match the space capabilities with the identified priority issues or problems and to develop plans of action to use space applications to meet specific targets that alleviate poverty. UN والمطلوب الآن هو مطابقة القدرات الفضائية مع المسائل أو المشاكل ذات الأولوية التي جرت استبانتها ووضع خطط عمل لاستخدام التطبيقات الفضائية لتحقيق غايات محددة تخفف حدة الفقر.
    (c) Setting specific targets and time-frames for reaching objectives. UN )ج( وضع غايات محددة وأطر زمنية لتحقيق اﻷهداف.
    These goals were further translated into specific targets on slum improvement and water and sanitation as part of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقد تحولت هذه الأهداف إلى غايات محددة تتعلق بالارتقاء بالأحياء الفقيرة وبالمياه والمرافق الصحية، باعتبارها جزءا من إعلان الألفية وتنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ.
    Goal 8 includes seven specific targets pertaining to the situation in the country with regard to external debt, unemployment, the commercial and financial system, and access to medicines and to channels of communication. UN ويشمل الهدف الثامن سبع غايات محددة تتعلق بحالة البلاد فيما يتصل بالديون الخارجية، والبطالة والنظامان التجاري والمالي، والحصول على العقاقير ووسائط الاتصال.
    Consequently, it did not identify objectives or specific targets in that area, as was pointed out by the Nicaraguan Institute for Women and other government institutions, as well as civil society and international cooperation organizations. UN وبناء على ذلك، لم تضع الاستراتيجية أهدافا أو غايات محددة في ذلك المجال، مثلما أشار معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وغيره من المؤسسات الحكومية، إضافة إلى المجتمع المدني ومنظمات التعاون الدولي.
    The work of the members and partners of UNWater makes a significant contribution to reaching the Millennium Development Goals, especially through actions to halve the proportion of people without access to safe water and sanitation, which are specific targets within Goal 7. UN ويسهم العمل الذي يقوم به أعضاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشركائها مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة عن طريق الإجراءات المتخذة لتخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إلى النصف، وهي غايات محددة في إطار الهدف 7.
    The Global Plan has established specific targets for the treatment of pregnant women living with HIV to ensure that they are kept alive in 22 priority countries with the highest estimates of pregnant women living with HIV. UN وقد وضعت هذه الخطة العالمية غايات محددة لعلاج الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية للتأكد من بقائهن على قيد الحياة في 22 بلدا من البلدان ذات الأولوية التي لها أعلى التقديرات من حيث أعداد الحوامل المصابات بالفيروس.
    He invited the delegation to comment on the fact that the national action plan for children appeared to have set no specific goals or timetable for meeting its objectives, no mechanism to monitor its progress and no budget to fund its activities. UN ودعا الوفد إلى التعليق على عدم وضع خطة العمل الوطنية للأطفال على ما يبدو لأية غايات محددة أو جدول زمني لتحقيق أهدافها، وعدم إنشائها لأية آلية لرصد التقدم المحرز، وعدم تخصيص أية ميزانية لتمويل أنشطتها.
    The National Programme for the Development of Indigenous Peoples contains specific goals reflecting the Government's aims in overcoming the social, environmental and development difficulties of indigenous peoples. UN 87- ويحتوي البرنامج الوطني لتنمية الشعوب الأصلية على غايات محددة تجسد أهداف الحكومة في مجال التغلب على الصعوبات الاجتماعية والبيئية والإنمائية التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    It adopted the Abuja Declaration on Participatory Development: The Role of Women in Africa in the 1990s whose objectives aimed at defined targets to be achieved in various sectors by the year 2000 in the areas of education, science and technology, agriculture and food production, environment, decision-making and mainstreaming, population issues, women and culture, etc. UN وقد اعتمد هذا المؤتمر إعلان أبوجا بشأن التنمية القائمة على المشاركة: دور المرأة في افريقيا خلال التسعينات، الذي استهدف تحقيق غايات محددة في مختلف القطاعات بحلول عام ٢٠٠٠ في ميادين التعليم، والعلم والتكنولوجيا، والزراعة واﻹنتاج الغذائي، والبيئة، وصنع القرار واﻷنشطة الرئيسية والمسائل السكانية، والمرأة والثقافة، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus