"غاية في الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very important
        
    • extremely important
        
    • utmost importance
        
    • highly important
        
    • paramount
        
    • was crucial
        
    • were crucial
        
    • critical importance
        
    You really are gonna have to call Claire back after dinner because she has something very important to tell you. Open Subtitles يجب أن تتصل بكلير بعد العشاء لأن لديها أشياء بعض الأشياء غاية في الأهمية لتخبرك بها
    And this releases a very important by-product, oxygen. Open Subtitles ويصدر عن هذه العملية ناتج غاية في الأهمية الأكسجين
    That extremely important stage would enable him and his colleagues to redirect their energy and their means towards actions in the field with a view to persuading the parties to conflicts to respect the provisions of the Protocol. UN وهذه مرحلة غاية في الأهمية وتسمح للممثل الخاص ومعاونيه إعادة توجيه طاقتهم ووسائلهم نحو الأعمال الميدانية من أجل حمل أطراف الصراعات على احترام أحكام البروتوكول.
    In the calculation of the dumping margin, there are a series of issues which may not be prima facie obvious, but are extremely important in most anti-dumping cases. UN عند حساب هامش الإغراق، هناك سلسلة من القضايا التي قد لا تكون واضحة للوهلة الأولى، ولكنها غاية في الأهمية في معظم حالات مكافحة الإغراق.
    Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. UN ويعتَبر الإنجاز الفعّال والسريع للتقييمات العلمية غاية في الأهمية.
    The Conference has made a substantial contribution to strengthening peace and security, disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by developing highly important international legal instruments in this area. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    Also, the role of the Commission in developing norms and standards in the field of human rights has been paramount. UN كما إن دور اللجنة في وضع قواعد ومعايير في مجال حقوق الإنسان كان غاية في الأهمية.
    A comprehensive approach was crucial in efforts to counter that phenomenon. UN ويعتبر اتّباع نهج شامل غاية في الأهمية في الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Peace and reconciliation were crucial for Afghan women and girls to further consolidate the rights they had achieved. UN وقال في خاتمة بيانه إن تحقيق السلام والمصالحة عامل غاية في الأهمية بالنسبة للنساء والفتيات الأفغانيات من أجل زيادة تعزيز الحقوق التي أحرزنها.
    Whether the measures are for promotion or protection, monitoring implementation is of critical importance. UN وسواء كانت هذه التدابير هي لتعزيز الحق أو حمايته، فإن رصد التنفيذ هو أمر غاية في الأهمية.
    This mission is very important, so there's not much time. Open Subtitles هذه المهمة غاية في الأهمية لذا، ليس لدينا وقت كثير
    He said, "The question is very important from an economic point of view. Open Subtitles قال: المسألة غاية في الأهمية من وجهة نظر إقتصادية
    We consider deinstitutionalization both in the education of children and in social care provided to the handicapped to be very important. UN فنحن نرى أن إضفاء الطابع المؤسسي على تعليم الطفل وعلى الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى المعاقين في آن واحد هو أمر غاية في الأهمية.
    We would like to call upon all Member States to support that very important draft resolution, which addresses an issue of critical importance to every country in the world. UN ونود أن نطالب جميع الدول الأعضاء بالموافقة على مشروع القرار الهام جدا هذا، الذي يعالج قضية غاية في الأهمية بالنسبة لكل بلد من بلدان العالم.
    Going in alone is a very important thing to do. Open Subtitles ذهابي لوحدي هو أمر غاية في الأهمية
    However, there is no doubt that health and education strategies are extremely important for long-term change and the development of a community. UN 113- بيد أن ليس من شك في أن استراتيجيات الصحة والتقليم تعد غاية في الأهمية من أجل إحداث تغيير على المدى الطويل وتنمية المجتمع المحلي.
    Mr. Engberg-Pedersen (Director General of the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD)) said that UNIDO was an extremely important partner for Norway. UN 2- السيد إنغبيرغ-بيدرسن (مدير عام الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي): قال إن اليونيدو شريك غاية في الأهمية للنرويج.
    But then, Dr. Campbell stumbled onto a piece of information that was extremely important. Open Subtitles (لكن بعد حين، وقع الطبيب (كامبل على معلومات كانت غاية في الأهمية.
    Improving the health status of the Roma population is a goal of utmost importance. UN وتحسين الوضع الصحي لسكان الروما هو هدف غاية في الأهمية.
    Urgent and unconditional acceptance, signature and the implementation of an IAEA additional protocol on safeguards are of the utmost importance. UN ويشكل القبول العاجل اللامشروط بإبرام بروتوكول إضافي بشأن الضمانات والتوقيع عليه وتنفيذه أمرا غاية في الأهمية.
    "Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger. " Open Subtitles سيدي، لو أن هذه صورك أناشدك أن تتصل بنا، سريعاً كلما أمكنك .. ليس فقط بسبب أنك الشاهد في حدث غاية في الأهمية ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus