"غاية في ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • an end in itself
        
    • a goal in itself
        
    Simplification was not an end in itself and should not be considered at the expense of control or equity of payments, as well as the quality of education received. UN فالتبسيط ليس غاية في ذاته وينبغي ألا يكون على حساب ضبط المدفوعات أو المساواة في الدفع.
    The adoption of this certification scheme is, of course, not an end in itself. UN إن اعتماد نظام إصدار الشهادات هذا ليس، بالطبع، غاية في ذاته.
    Growth was not an end in itself, but an instrument for improving the living conditions of the people. UN إن النمو ليس غاية في ذاته بل هو أداة لتحسين أحوال معيشة الناس.
    It was convinced that peacekeeping could not be an end in itself but must be aimed at creating better conditions for socio-economic development and good governance. UN وأكدت أن وفدها مقتنع بأن حفظ السلام لايجوز أن يكون غاية في ذاته بل يجب أن يكون هدفه خلق ظروف أفضل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم الرشيد.
    It is not a goal in itself. It is a means. UN فهو ليس غاية في ذاته وإنما هو وسيلة.
    Reform is not an end in itself — it is an ongoing process that necessarily requires periodic review. UN واﻹصلاح ليس غاية في ذاته - بل عملية مستمرة تتطلب بالضرورة استعراضا دوريا.
    The nuclear non-proliferation regime was not an end in itself. UN ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته.
    In that context it believed that trade liberalization was not an end in itself but a means of promoting the sustainable development of the developing countries. UN ولاحظ، في هذا السياق، أن الجماعة الكاريبية ترى أن تحرير التجارة ليس غاية في ذاته بل وسيلة لتعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    48. Mobility should not be an end in itself. UN 48- لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في ذاته().
    48. Mobility should not be an end in itself. UN 48 - لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في ذاته().
    43. Financing was therefore was not an end in itself. A rapid restoration of macroeconomic growth that subordinated social concerns would not achieve sustainable development. UN ٤٣ - ومضى قائلا إن التمويل، لﻷسباب المتقدمة، ليس غاية في ذاته وإن الاستعادة السريعة للنمو في الاقتصاد الكلي لن تحقق التنمية المستدامة ما دامت تقدم على الشواغل الاجتماعية.
    The main challenge was to enable developing countries meaningfully to benefit from their integration into the world economy and achieve economic growth, not as an end in itself but as a means of generating significant and equitably distributed improvements in living conditions for their people. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في تمكين البلدان النامية للاستفادة على نحو جدي من اندماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق نمو اقتصادي، ليس بوصفه غاية في ذاته وإنما كوسيلة لتوليد تحسينات هامة وموزعة بالتساوي في ظروف معيشة شعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus