"غت" - Dictionnaire arabe anglais
"غت" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Such information would have greater impact if it is communicated to the press in advance and not after the meeting has taken place. | UN | ومن شأن معلومات كهذه أن يكون لها وقع أكبر فيما لو بُلﱢغت بها الصحافة قبل أن ينعقد الاجتماع وليس بعده. |
They are combined here as many Parties report similar GHG mitigation strategies for these sectors. | UN | وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلﱠغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات. |
Advertisement of indictment against Borovnica in accordance with Rule 60 served to Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996. | UN | بُلﱢغت حكومة البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام ضد بوروفنيتشا وفقا للقاعدة ٠٦ في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
All cross-border helicopter flights observed and reported by International Conference monitoring teams have later been confirmed as authorized or admitted casualty evacuation flights. | UN | وقد تأكد فيما بعد أن جميع رحلات الهليكوبتر عبر الحدود التي شاهدتها أفرقة المراقبة التابعة للمؤتمر الدولي وبلﱠغت عنها كانت رحلات مأذون بها أو رحلات مصرحا بها ﻹجلاء المصابين. |
30. Some NGOs reported cases of young girls and women who wanted to work in Germany. | UN | ٠٣- بلﱠغت بعض المنظمات غير الحكومية عن حالات فتيات ونساء يردن العمل في ألمانيا. |
Thirteen Parties reported projections in the land-use change and forestry sector. | UN | ٨٩- وبلﱠغت ثلاث عشرة دولة طرفاً عن إسقاطات في قطاع التغير في استخدام اﻷراضي والحراجة. |
Several non-governmental organizations had mentioned cases of human rights violations and the Committee was interested in how those allegations would be handled by the State party. | UN | وقد بلﱠغت عدة منظمات غير حكومية عن بعض حالات انتهاك حقوق اﻹنسان ويهم اللجنة أن تعرف الطريقة التي ستعالج بها الدولة الطرف هذه الادعاءات. |
It comes from the iconic television comedy Get Smart. | Open Subtitles | جاء هذا المعنى من البرنامج التلفزيوني الكوميدي "المبدع "غت سمارت |
37. The strengthening of the information centres in Cairo, Mexico City D.F. and Pretoria has led to greater interaction among the centres in those regions. | UN | 37 - وأسفر تعزيز مراكز الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا غت زيادة التفاعل فيما بين المراكز القائمة في تلك المناطق. |
Some Parties reported improvement in certain key indicators, for example, average fuel efficiency levels, but also noted large increases in other indicators, for example, the number of vehicle-kilometres driven and low occupancy levels, which in turn offset gains in fuel efficiency. | UN | وبلﱠغت بعض اﻷطراف عن تحسن بعض المؤشرات الرئيسية، مثل متوسط مستويات كفاءة استخدام الوقود، لكنها أشارت أيضا إلى زيادات كبيرة في مؤشرات أخرى، مثل عدد الكيلومترات التي تقطعها كل سيارة وانخفاض عدد الركاب، التي تبطل بدورها المكاسب المحققة في كفاءة الوقود. |
29. The Committee expresses concern at the extent of bonded labour, as well as the fact that the incidence of this practice reported to the Supreme Court is far higher than is mentioned in the report. | UN | ٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار العمل الاسترقاقي، باﻹضافة إلى حقيقة أن تواتر هذه الممارسة الذي بلﱢغت به المحكمة العليا هو أكبر بكثير مما ذكر في هذا التقرير. |
444. The Committee expresses concern at the extent of bonded labour, as well as the fact that the incidence of that practice reported to the Supreme Court is far higher than is mentioned in the report. | UN | ٤٤٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار العمل الاسترقاقي، باﻹضافة إلى حقيقة أن تواتر هذه الممارسة الذي بلﱢغت به المحكمة العليا هو أكبر بكثير مما ذكر في هذا التقرير. |
That is out of my control. | Open Subtitles | هذا خارج غت سيطرتي |
Belgium provided projections up to 2005 and all but six Parties (AUT, BEL, EST, GRE, HUN, POL) reported projections for the three main GHGs for 2010. | UN | وقدمت بلجيكا إسقاطات حتى عام ٥٠٠٢، وبلﱠغت جميع اﻷطراف باستثناء ٦ )إستونيا وبلجيكا وبولندا والنمسا وهنغاريا واليونان( عن إسقاطات عن غازات الدفيئة الرئيسية الثلاثة لعام ٠١٠٢. |
30. Instances of torture had also been denounced by Amnesty International, which reported that in 1993 some leading figures in the previous Government, in particular the former President of the Parliament, the former Attorney-General, the former Minister of the Interior and the former Vice-Minister for Security, together with a journalist, had been subjected to ill-treatment. | UN | ٠٣- وفضلاً عن ذلك بلﱠغت منظمة العفو الدولية عن حالات تعذيب وذكرت أن بعض الشخصيات من الحكومة السابقة، خاصة رئيس البرلمان السابق ووزير الداخلية السابق ونائب وزير اﻷمن السابق فضلاً عن صحفي، تعرضوا لسوء المعاملة. |
13. The Secretary-General, in accordance with paragraph 10 (c) of resolution 42/154, addressed four reminders to States which had not responded to a case reported by another State. | UN | ٣١ - وأرسل اﻷمين العام، وفقا للفقرة ٠١ )ج( من القرار ٢٤/٤٥١ أربــع مذكــرات تذكيــر إلى الدول التي لم ترد على حالة بلﱠغت عنها دولة أخرى. |
This unanimously established the Atomic Energy Commission, whose first task was to prepare specific proposals " for the elimination of national arsenals of atomic weapons and all other arms capable of causing mass destruction " , and in practice the Commission dedicated itself entirely to the subject of nuclear weapons. | UN | وقد أنشأ هذا القرار بالاجماع لجنة الطاقة الذرية التي كانت مهمتها اﻷولى تتمثل في إعداد مقترحات محددة " ﻹزالة ترسانات اﻷسلحة الذرية الوطنية وجميع اﻷسلحة اﻷخرى القادرة على تسبيب الدمار الشامل " ، وفي التطبيق العملي تفرﱠغت اللجنة كلياً لموضوع اﻷسلحة النووية)٦(. |
It is encouraging that on 10 October 1996, the Special Political and Decolonization (Fourth) Committee of the General Assembly was informed that contacts had taken place and would continue to take place and that those contacts would certainly not lose sight of the settlement plan, which governs the holding of the referendum. | UN | ومما يدعو الى التشجيع أن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )الرابعـة( التابعـة للجمعيـة العامـة بُلﱢغت في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ بأن الاتصالات قد أجريت وأنها سوف تستمر وأنها لن تغفل عن خطة التسوية الناظمة ﻹجراء الاستفتاء. |
IT-95-15-I Zoran MARINIC (indictment confirmed on 10 November 1995; warrant of arrest to Bosnia and Herzegovina on 8 December 1995; advertisement of indictment in accordance with Rule 60 served to Bosnia and Herzegovina on 13 December 1996). | UN | IT-95-15-I زوران مارينيتش )صُدق على عريضة الاتهام في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١؛ ووجﱢهت أوامر القبض إلى البوسنة والهرسك في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١؛ وبُلﱢغت البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام وفقا للقاعدة ٠٦ في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١(. |