"غجر الروما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Roma
        
    • of Roma
        
    • by Roma
        
    • Roma community
        
    • Roma population
        
    • for Roma
        
    • many Roma
        
    The Government of Slovenia notes that at the same time the Committee expressed concerns about different aspects of the situation of the Roma community in Slovenia. UN وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا.
    The State party should introduce mandatory police training aimed at preventing discrimination against all vulnerable ethnic groups, specifically including the Roma. UN ينبغي للدولة الطرف توفير تدريب إجباري لأفراد الشرطة يهدف إلى منع التمييز ضد الجماعات العرقية المستضعفة، ومنها غجر الروما تحديداً.
    Reportedly, 50 per cent of the Roma population is illiterate, 85 per cent do not complete secondary education and 98 per cent are unemployed. UN ويذكر أن معدل الأمية في صفوف غجر الروما يبلغ 50 في المائة، وأن 85 في المائة منهم لا يكملون التعليم الثانوي، وأن معدل البطالة في صفوف هذه الأقلية يبلغ 98 في المائة.
    In the context of such " tests " the petitioner and several others of Roma origin were refused access to a discotheque. UN وفي سياق هذه " الاختبارات " مُنع صاحب الالتماس وعدد آخر من المتحدرين من غجر الروما من دخول محل للرقص.
    The Committee is particularly worried about the considerable overrepresentation of Roma children among children in institutions. UN وإن اللجنة قلقة بوجه خاص بسبب الوجود المفرط لأطفال غجر الروما في هذه المؤسسات قياساً إلى غيرهم من الأطفال.
    Furthermore, additional measures are needed to ensure the full enjoyment of the rights enshrined in the Convention by Roma children, in particular as to their access to education and adequate standard of living. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع أطفال غجر الروما تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في الاتفاقية، ولا سيما الحق في الحصول على التعليم ومستوى معيشي لائق.
    Programme for housing rehabilitation of the Roma UN برنامج لإعادة تأهيل إسكان غجر الروما
    It also notes with concern that the relocation plan reportedly lacks any detail as to the legal remedies and compensation available to the Roma families concerned (arts. 2, 17 and 26). UN وتلاحظ بقلق أيضاً ما تفيده التقارير بشأن افتقار خطة إعادة التوطين لأي تفاصيل بشأن سبل الانتصاف القانوني والتعويضات المتاحة لأسر غجر الروما المعنية بالأمر (المواد 2 و17 و26).
    The State party should reconsider the relocation plan for the Roma settlement at Butmir, taking into account the residence entitlements of the inhabitants of the settlement, which has existed for 40 years, as well as alternative solutions to prevent pollution of the water supply. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في خطة إعادة توطين سكان مستوطنة غجر الروما في بوتمير، آخذة بعين الاعتبار استحقاقات الإقامة لسكان المستوطنة الموجودة منذ أربعين سنة، وكذلك الحلول البديلة لمنع تلوث موارد المياه.
    (b) Continue cooperation with the Roma community on improving the parents' awareness of the importance of children's development and education; UN (ب) تواصل التعاون مع جماعة غجر الروما بشأن إذكاء وعي الآباء بأهمية نمو الأطفال وتثقيفهم؛
    In particular the Committee is concerned about the predominance of the Roma population amongst the poor and the difficulty for this population to evade economic hardship because of unemployment, segregated settlements and educational deficits caused to a large extent by discrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء ارتفاع نسبة الفقر بين غجر الروما وصعوبة تغلبهم على المشقة الاقتصادية وذلك بسبب انتشار البطالة بينهم وعزل أحيائهم وأوجه القصور في التعليم الناتجة إلى حد كبير عن التمييز.
    The State party should reconsider the relocation plan for the Roma settlement at Butmir, taking into account the residence entitlements of the inhabitants of the settlement, which has existed for 40 years, as well as alternative solutions to prevent pollution of the water supply. UN على الدولة الطرف أن تعيد النظر في خطة إعادة توطين سكان مستوطنة غجر الروما في بوتمير، آخذة بعين الاعتبار استحقاقات الإقامة لسكان المستوطنة الموجودة منذ أربعين سنة، وكذلك الحلول البديلة لمنع تلوث موارد المياه.
    50. the Roma minority (about 70,000 people) also faces discrimination and exclusion. UN 50- كما تواجه أقلية غجر الروما (نحو 000 70 نسمة) التمييز والاستبعاد.
    However, the Committee remains concerned that equality before the law may not be sufficient to ensure equal enjoyment of rights by certain minority groups, such as the Roma, among others, who may face de facto discrimination. UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق من أن المساواة أمام القانون قد لا تكون كافية لضمان حصول بعض الأقليات مثل غجر الروما وغيرهم من الفئات الأخرى التي قد تواجه التمييز بحكم الواقع، على المساواة في التمتع بالحقوق.
    The overrepresentation of Roma children within the administration of juvenile justice remains a serious concern. UN وما زال العدد المفرط لأطفال غجر الروما المشمولين بإدارة قضاء الأحداث مصدر قلق كبير.
    39. One of the greatest challenges in implementing the policy of national minorities is the integration of Roma. UN 39- وتكمن إحدى الصعوبات الكبرى أمام تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات القومية في اندماج غجر الروما.
    Preparation of Roma integration programmes involved consultations with representatives of Roma NGOs and organizations dealing with Roma people. UN وقد شملت عملية إعداد برامج إدماج الروما إجراء مشاورات مع ممثلي منظمات الروما غير الحكومية والمنظمات التي تعنى بالسكان من غجر الروما.
    The Committee is also concerned by the high number of Roma children who are maintained in institutions even though some of them might benefit from adoption. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من أطفال غجر الروما المودعين في المؤسسات حتى وإن كان يمكن لبعضهم الاستفادة من التبني.
    458. The Committee expresses concern at the continuing disparities between Finnish and Roma children, which seriously affect the full enjoyment by Roma children of their rights, in particular to housing and education. UN 458- تعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار أوجه التباين بين الأطفال الفنلنديين وأطفال الروما، التي تؤثر تأثيراً خطيراً على تمتع أطفال غجر الروما تمتعاً تاماً بحقوقهم، ولا سيما الحق في السكن والتعليم.
    Seminars have thus far been held in Sami, Finnish and Meänkieli and will also be held in 2006 for Roma members of staff. UN ونظمت حتى الآن حلقات دراسية بالصامية والفنلندية والمانكيلية، وفي عام 2006 ستنظم حلقة دراسية خاصة بالموظفين من غجر الروما.
    The Committee notes with regret that the nonattendance of a number of children is not adequately controlled or prevented and that many Roma children leave the school system before graduation, although the Government has established programmes and scholarships in order to further the learning performance of Roma children. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن تغيب الأطفال لا يخضع لتدابير رقابية أو وقائية كافية وأن أطفال غجر الروما يتركون نظام التعليم قبل التخرج، رغم أن الحكومة استحدثت برامج ومنح دراسية بغية تعزيز الأداء التعليمي لهؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus