Not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. | UN | ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر. |
Not surprisingly, these are the violations that in many scenarios target men disproportionately. | UN | ولا غرابة في أن هذه هي الانتهاكات التي تستهدف الرجال على نحو غير متناسب في سيناريوهات كثيرة. |
Not surprisingly, management expectations are higher when a team of auditors is based at their duty station. | UN | ولا غرابة في أن تكون توقعات الإدارة أعلى عندما يمارس فريق مراجعي الحسابات عمله في المقر. |
It is therefore not surprising that freedom, justice and well-being carry the same meaning in Europe and Asia, Africa and America. | UN | ولذا فإنه لا غرابة في أن تحمل الحرية والعدالة والرفاهية نفس المعنى الذي تحمله في أوروبا وآسيا، وأفريقيا وأمريكا. |
This is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. | UN | ولا غرابة في ذلك لأن عقوبة إعدام الأحداث قد ألغيت حديثاً في جميع البلدان الأخرى تقريباً. |
No wonder that even the world leaders accorded him a standing ovation. | UN | ولا غرابة في أن يقف قادة العالم أنفسهم تكريما له. |
Not surprisingly, training is an important component of each integrated programme and one of the first activities to get under way. | UN | ولا غرابة في أن التدريب عنصر مهم من عناصر كل برنامج متكامل ومن أولى الأنشطة التي يجري تنفيذها. |
Not surprisingly, their Constitutions and, indeed, all their governmental structures sought to incorporate full respect for and observance of the rights and freedoms of their people. | UN | ولا غرابة في أن دساتيرها، بل وكل هياكلها الحكومية، سعت إلى النص على الاحترام التام والمراعاة لحقوق شعوبها وحرياتهم. |
Not surprisingly, announced policy is to neither alter the exchange-rate regime nor devalue the CFA franc. | UN | ولا غرابة في أن السياسة المعلنة تتمثل في عدم تغيير نظام أسعار الصرف أو تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي. |
Not surprisingly, a new draft resolution relating to nuclear weapons attracted much attention. | UN | ولا غرابة في أن يلقى مشروع قــرار جديد يتصل باﻷسلحة النووية اهتماما كبيرا. |
Not surprisingly, the enhancement of transport infrastructure and related facilities is accorded high priority. | UN | ولا غرابة في أن تولى أولوية عليا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والمنشآت المتصلة به. |
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. | UN | ولا غرابة في أن الأب ميغيل قد نال جوائز وأوسمة عديدة تشهد على تفانيه وعمله الجاد وإسهاماته العديدة في تحسين أوضاع البشرية. |
Not surprisingly, male domination is most prominent at the top of the hierarchy. | UN | ولا غرابة في ذلك، حيث أن هيمنة الذكور بارزة تماما في قمة الهرم الوظيفي. |
Thus, not surprisingly, male unemployment is consistently lower at each education level than female unemployment. | UN | وهكذا لا غرابة في أن بطالة الذكور أقل انخفاضا باستمرار في كل مستوى للتعليم من بطالة المرأة. |
It is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. | UN | ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً إلى كونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة. |
This is not surprising, as capital punishment has been regulated in international treaty law as an explicit exception to the right to life. | UN | ولا غرابة في ذلك، لأن عقوبة الإعدام نُظمت في قانون المعاهدات الدولي على أنها استثناء صريح للحق في الحياة. |
For this reason, it is not surprising that the measure correlates closely with the human development index, as shown in figure 1. | UN | ولهذا السبب، لا غرابة في أن يرتبط هذا المقياس على نحو وثيق بالدليل القياسي للتنمية البشرية كما هو مبيّن في الشكل 1. |
It is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. | UN | ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً لكونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة. |
It is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. | UN | ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً لكونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة. |
cites no writer and no decision supporting the contrary view to article 2, and this is not surprising. | UN | بأي كاتب أو قرار يؤيد رأيا مخالفا بشأن المادة ٢، ولا غرابة في اﻷمر. |
It is no wonder that members of the Contact Group have emphasized to us the value of this document to the peace process in Croatia, especially at this time. | UN | ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن. |
This should come as no surprise as the legislative procedures and power play in these matters all too often demonstrate. | UN | ولا غرابة في ذلك، فهو ما تثبته في أحيان كثيرة الإجراءات التشريعية والتنافس على السلطة في هذه المسائل. |
It is a painful reality that has profoundly shaken all of those for whom nothing about human beings is strange, wherever it may occur. | UN | وهي واقع أليم هز من الأعماق كل من لا يجدون غرابة في كل ما يصيب البشر، أينما حدث. |