"غرار العديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • like many
        
    • as in many
        
    • like so many
        
    • manner of many
        
    • one of many applicants
        
    like many Member States, the Philippines strongly and constructively supports Security Council reform. UN وعلى غرار العديد من الدول، تدعم الفلبين بشدة وبصورة بناءة إصلاح مجلس الأمن.
    Africa, like many other areas, has regional and subregional arrangements that regulate the transfer of arms. UN ولدى أفريقيا، على غرار العديد من المناطق الأخرى، ترتيبات إقليمية ودون إقليمية تنظم نقل الأسلحة.
    like many other commodity exporters, Trinidad and Tobago has in recent years built up its international reserves and enjoyed robust fiscal positions. UN وعلى غرار العديد من مصدري السلع، زادت ترينيداد وتوباغو احتياطاتها الدولية خلال السنوات الأخيرة وتمتعت بوضع مالي قوي.
    In the United States, as in many other countries, we are asking difficult questions about what roles Government should play. UN وفي الولايات المتحدة، على غرار العديد من البلدان اﻷخرى، نطرح أسئلة صعبة عن اﻷدوار التي ينبغي أن تضطلع الحكومة بها.
    That reality and the fact that my country, like so many other highly vulnerable middle-income countries, mean that Peru is fully committed to the effort that we must make to reach such an agreement. UN إن هذا الواقع، بالإضافة إلى الضعف الشديد لبلدي، على غرار العديد من البلدان المتوسطة الدخل، يعني أن بيرو ملتزمة التزاما كاملا بالجهد الذي يجب أن نبذله بغية التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    Frequently, the existing system requires, in the manner of many security rights registers that developed in the nineteenth and twentieth centuries, the registration of the security documentation, or the registration of a summary of that documentation that is certified by the registrar. UN وكثيرا ما يقضي النظام المعمول به، على غرار العديد من سجلات الحقوق الضمانية التي ظهرت في القرنين التاسع عشر والعشرين، بتسجيل المستندات الضمانية أو بتسجيل ملخّص لتلك المستندات موثّق من المسجّل.
    5.2 The complainant rejects suggestions by the State party that he is one of many applicants seeking asylum for economic rather than political reasons and attempting to obtain residence permits by joining political organizations. UN 5-2 ويرفض صاحب الشكوى تلميحات الدولة الطرف بأن دوافعه، على غرار العديد من ملتمسي اللجوء، اقتصادية أكثر منها سياسية، بسبب سعيه للانضمام إلى منظمات سياسية بهدف الحصول على تصريح إقامة.
    like many African countries, Nigeria faced a problem of indebtedness which considerably impeded its development efforts. UN ثم ذكر أن نيجيريا، على غرار العديد من البلدان اﻷفريقية، تواجه مشكلة ديون تعوق كثيرا جهودها من أجل التنمية.
    The delegation of Turkey, like many others, supports the one-China policy. UN إن وفد تركيا، على غرار العديد من الوفود الأخرى، يؤيد سياسة الصين الواحدة.
    like many before me, I would like to applaud Secretary-General Kofi Annan for his outstanding tenure at the helm of the Organization. UN وعلى غرار العديد من المتكلمين السابقين، أود الإشادة بالأمين العام كوفي عنان على فترة ولايته الرائعة على رأس المنظمة.
    like many other indigenous groups, Fijians view the land with sacredness and spirituality. UN وعلى غرار العديد من مجموعات السكان الأصليين، ينظر الفيجيون إلى الأرض بتقديس وروحانية.
    To better address that threat, my country, like many of its partners, is updating and implementing its structures and strategies. UN وبغية التصدي بصورة أفضل لذلك الخطر، يقوم بلدي، على غرار العديد من شركائه، باستكمال هياكله واستراتيجياته وتنفيذها.
    Third, like many countries, the Democratic People's Republic of Korea already has some legal and operational infrastructure which can help to promote and protect human rights. UN ثالثا، لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على غرار العديد من البلدان، بعض البنى الأساسية القانونية والتنفيذية التي من شأنها المساعدة على تعزيز حقــوق الإنســان وحمايتها.
    like many of our fellow Members, we have long given our strong support to reform. UN ولطالما قدمنا دعمنا القوي للإصلاح، على غرار العديد من زملائنا الأعضاء.
    All colonial era religious schools have, like many churches, been ceded to the State. UN وقد جرى التنازل للدولة، على غرار العديد من الكنائس عن جميع المدارس الدينية التي كانت قائمة في عهد الاستعمار.
    like many delegations, we have been asking for several weeks for such a step to be taken. UN وعلى غرار العديد من الوفود، كنا نطالب منذ عدة أسابيع باتخاذ هذه الخطوة.
    For example, UNAMID, like many missions, conducted some engineering projects in-house. UN فعلى سبيل المثال، قامت العملية المختلطة، على غرار العديد من البعثات، بتنفيذ بعض المشاريع الهندسية الداخلية.
    like many other peace-loving and justice-upholding countries and peoples, China and the Chinese made tremendous sacrifices and important contributions to the overall victory of the Second World War. UN وعلى غرار العديد من البلدان والشعوب اﻷخرى المُحبة للسلم والعدالة، قدمت الصين وشعبها تضحيات هائلة وإسهامات هامة في تحقيق النصر الشامل في الحرب العالمية الثانية.
    like many other developing countries, Cuba has benefitted from technical cooperation with the IAEA. UN وعلى غرار العديد من البلدان النامية اﻷخرى، استفادت كوبا من التعاون التقني مع الوكالة.
    like many animals here, they depend on a close partnership with microscopic algae, which turn solar power into food. Open Subtitles على غرار العديد من الحيوانات هنا انهم يعتمدون على اقامة شراكة وثيقة مع الطحالب المجهريه أيّ يحوّل طاقة شمسية إلى الغذاء
    OIOS has found that, as in many other organizations, staff members continue to focus on the ratings aspect of the e-PAS. UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة أن الموظفين لا يزالون يركِّزون، على غرار العديد من المنظمات الأخرى، على الجانب التقييمي من النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    like so many other resolutions presented by the Palestinian side, this draft imagines an alternate reality where the brutal acts of terrorism that deliberately kill innocent civilians garner barely a passing mention. UN إن مشروع القرار هذا، على غرار العديد من القرارات الأخرى التي قدمها الجانب الفلسطيني، يتخيل واقعا بديلا يكاد لا يبالي لذكر الأعمال الإرهابية الوحشية التي تتعمد قتل المدنيين الأبرياء.
    (b) Characterized the report as stereotyped, in the manner of many United Nations political reports on the Sudan, and stated that the method of preparing the report was diffuse and that it went beyond the mandate related to the topic of children in armed conflict; UN (ب) وصف التقرير بأنه تقرير نمطي، على غرار العديد من التقارير السياسية التي تعدّها الأمم المتحدة بشأن السودان، وأوضح أن طريقة إعداد هذا التقرير كان فيها إسهاب وأنه تعدى المهمة المتعلقة بموضوع الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    5.2 The complainant rejects suggestions by the State party that he is one of many applicants seeking asylum for economic rather than political reasons and attempting to obtain residence permits by joining political organizations. UN 5-2 ويرفض صاحب الشكوى تلميحات الدولة الطرف بأن دوافعه، على غرار العديد من ملتمسي اللجوء، اقتصادية أكثر منها سياسية، يسعى بها من خلال الانضمام إلى منظمات سياسية إلى الحصول على تصريح إقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus