"غرار معظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • like most
        
    Rwanda, like most countries in the developing world, has also been affected by the global commodity price escalation as well as the financial crisis. UN كما تأثرت رواندا، على غرار معظم البلدان في العالم النامي، بتصاعد أسعار السلع العالمية، فضلا عن الأزمة المالية.
    like most States, Cuba had the right to punish any person who, in collusion with foreign interests, sought to undermine the independence and integrity of the State. UN وعلى غرار معظم الدول، يحق لكوبا معاقبة أي شخص يحاول نسف استقلال الدولة وسيادتها لتوافق مصالحه مع مصالح أجنبية.
    like most other Member States, we want this Organization to work better. UN فعلى غرار معظم الدول اﻷخرى، نحن نريد لهذه المنظمة أن تعمل على نحو أفضل.
    like most other delegations, it believed that the Special Committee was competent to deal with the question. UN وذكر أن وفد أوروغواي، على غرار معظم الوفود اﻷخرى، يرى أن لدى اللجنة الخاصة الكفاءة التي تخولها معالجة هذه المسألة.
    Canada, like most other industrialized countries, will not meet the year-2000 targets for stabilizing greenhouse gas emissions. UN وكندا، على غرار معظم البلدان الصناعية اﻷخرى، لن تحقق أهداف العام ٢٠٠٠ المتعلقة باستقرار انبعاثات غاز الدفيئة.
    like most third-world nations, Liberia is deeply indebted to several international financial institutions and organizations. UN إن ليبريا، على غرار معظم دول العالم الثالث، مدينة بدين ثقيل لعدد من المؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    like most nations, Bhutan has experienced various constraints in its implementation of CEDAW and its progress toward gender equality. UN على غرار معظم الدول، صادفت بوتان عقبات كثيرة تحول دون تنفيذ الاتفاقية أو تقدمها نحو تحقيق مساواة الجنسين.
    For this reason, Russia, like most other countries, is keen to see these problems resolved as swiftly as possible. UN ولهذا السبب، ترغب روسيا، على غرار معظم البلدان الأخرى في أن ترى حلاً لهذه المشكلات بأسرع ما يمكن.
    like most developing countries, Pakistan has struggled to improve the living conditions of its people. UN وعلى غرار معظم البلدان النامية، بذلت باكستان جهوداً جبارة من أجل تحسين ظروف عيش شعبها.
    like most countries around the world, we have opted for an open economy based on the free market and an outward-looking trade strategy. UN وعلى غرار معظم البلدان في كل مكان في العالم، اخترنا اقتصادا منفتحا يعتمد على السوق الحرة، واستراتيجية تجارية متطلعة نحو الخارج.
    184. Society in the Central African Republic, like most societies in Africa, is patrilinear. UN 184- على غرار معظم المجتمعات الأفريقية، يصنف مجتمع أفريقيا الوسطى كمجتمع أبوي.
    As a continent that encompasses countries with diverse political, economic and social backgrounds, establishing such a policy requires greater political will and policy coordination among individual countries. Just like most European member States, the leaders of African countries will want to maintain their sovereignty. UN وبما أن القارة تضم بلدان ذات خلفيات سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة، فإن وضع مثل هذه السياسة يتطلب التحلي بإرادة سياسية أقوى وتنسيقاً للسياسات بين فرادى.وعلى غرار معظم الدول الأوروبية الأعضاء، فسوف يرغب قادة البلدان الأفريقية في الحفاظ على السيادة الوطنية.
    The Republic of Korea, as a democratic midpower State, like most of the Uniting for Consensus members, genuinely looks forward to reasonable, simple and realistic yet durable and justifiable Security Council reform. UN وجمهورية كوريا، بوصفها دولة ديمقراطية متوسطة القوة على غرار معظم أعضاء الاتحاد من أجل توافق الآراء، تتطلع حقا إلى إصلاح مجلس الأمن بطريقة معقولة وبسيطة وواقعية، ولكن دائمة ولها ما يبررها.
    like most laws on the subject, the Rules approached the question of delivery from the perspective of the sender and placed a burden on the sender to effect delivery. UN وعلى غرار معظم القوانين المتصلة بالموضوع، فإن هذه القواعد تعالج مسألة التسليم من زاوية المرسل وتضع على عاتقه عبء إتمام التسليم.
    108. like most other States, Algeria has incorporated these provisions into all the bilateral treaties on judicial matters that it has signed and ratified. UN 108- وقد قبلت الجزائر، على غرار معظم الدول الأخرى، بهذه الأحكام الواردة في جميع الاتفاقيات القضائية الثنائية التي وقّعت وصدّقت عليها الجزائر.
    like most of the least developed countries, however, it was severely constrained by a lack of development resources owing to a decline in income from trade, tourism and remittances and a lower level of ODA and foreign direct investment (FDI). UN بيد أنها مقيدة تقييدا شديدا، على غرار معظم أقل البلدان نموا، بنقص موارد التنمية بسبب هبوط الإيرادات من التجارة والسياحة والتحويلات المالية ومستوى أخفض من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    like most past efforts on reproductive health commodity security, the thematic trust fund focused on the supply side, with 90 per cent of funds allocated for the provision of reproductive health commodities and the remainder for capacity and systems enhancement. UN وعلى غرار معظم الجهود الماضية في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية، ركز الصندوق الاستئماني المواضيعي على جانب العرض، إذ خصصت نسبة 90 في المائة من الأموال لتوفير سلع الصحة الإنجابية وخصص الباقي لتحسين القدرات والنظم.
    Tonga like most small Pacific Island States does not have a separate Law Revision Commission or capacity for the high level legal advice required to consider the opportunities for greater participation in IBOR instruments UN وتونغا، على غرار معظم الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، لا تملك لجنة مستقلة لمراجعة القوانين ولا القدرة في مجال المشورة القانونية الرفيعة المستوى بما يتيح لها النظر في فرص زيادة مشاركتها في الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Although it was financed by capital contributions that varied from member to member like most multilateral development banks, the Bank of the South distributed the decision power more equally across its members, since most of its decisions were based on simple-majority voting. UN ورغم أن المصرف يُمول من مساهمات رأس المال التي تتفاوت من بلد عضو إلى آخر، على غرار معظم مصارف التنمية المتعددة الأطراف، فإنه يوزّع سلطة اتخاذ القرار بصورة أكثر مساواة بين الأعضاء، بما أن معظم قراراته تتخذ بالأغلبية البسيطة للأصوات.
    183. The institutions dealing with human rights, like most administrative units, lack staff specialized in human rights and international mechanisms. UN 183- وتواجه المؤسسات والهياكل المعنية بحقوق الإنسان، على غرار معظم خدمات الإدارة، مشاكل تتعلق بنقص الموظفين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان والآليات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus