"غرامات التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • demurrage
        
    NITC calculated the claim amount by multiplying the demurrage rate charged for each of the 26 voyages by the number of days of delay. UN وقد حسبت الشركة قيمة المطالبة بضرب غرامات التأخير المستحقة التحصيل عن كل رحلة من الرحلات ال26 بعدد أيام التأخير.
    (b) Increased charges for demurrage and storage, owing to delays in processing custom clearance documents in Afghanistan; UN (ب) زيادة رسوم غرامات التأخير والتخزين بسبب التأخير في تجهيز وثائق التخليص الجمركي في أفغانستان؛
    The average time required for the shipment clearing process was reduced from 45 to 15 days, including demurrage charges, payable when a shipment is not cleared on time. UN انخفض متوسط الزمن الذي تستغرقه عملية التخليص من 45 إلى 15 يوما، كما انخفضت غرامات التأخير التي تُدفع عندما لا تُخلص الشحنات في مواعيدها.
    (f) Customs warehouses should be established to avoid demurrage. UN (و) ينبغي إقامة مخازن جمركية لتجنب غرامات التأخير.
    As a result, the goods remained at the destination port, and the shipping agent began charging the seller demurrage and dock rental fees. UN ونتيجة لذلك، بقيت البضائع في ميناء الجهة المقصودة، وبدأ وكيل الشحن في حساب غرامات التأخير ورسوم استئجار الرصيف على البائع.
    It should be noted that demurrage charges doubled during 2007/08. UN 347 - الجدير بالملاحظة أن غرامات التأخير قد تضاعفت خلال الفترة 2007/2007.
    One of the large contributors to the significant demurrage costs is the turnaround time for liner containers from the port to the main logistics base in El Obeid. UN ومن أكبر العوامل التي تساهم في زيادة تكاليف غرامات التأخير إلى حد كبير، الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات المملوكة للخطوط البحرية من الميناء إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأبيِّض.
    Based on its findings, the Panel recommends an award of compensation in the amount of JD 108,833 for the costs of additional storage facilities and no award for demurrage costs. UN 83- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 108 ديناراً أردنياً عن تكاليف مرافق التخزين الإضافية وبعدم منح أي تعويض عن تكاليف غرامات التأخير.
    During the claim period, actual demurrage rates under the voyage charters ranged from USD 23,250 to USD 32,500 per day. UN 282- وقد تراوحت، خلال فترة المطالبة، معدلات غرامات التأخير الفعلية بمقتضى مشارطات التأجير على أساس الرحلة بين 250 23 دولاراً و500 32 دولار لليوم الواحد.
    demurrage and port charges UN غرامات التأخير ورسوم الموانئ
    The Movement Control Assistants will be present to ensure that dangerous goods are transported in adherence with all safety regulations and supervise commercial shipments and thereby minimize demurrage and detention charges. UN وسوف يكون مساعدو شؤون مراقبة الحركة موجودين للتأكد من التقيد في عمليات نقل البضائع الخطرة بجميع أنظمة السلامة وللإشراف على الشحنات التجارية، ومن ثم تقليل غرامات التأخير ورسوم الاحتجاز إلى أدنى حد ممكن.
    demurrage and port charges UN غرامات التأخير ورسوم الموانئ
    The Ministry also claims JD 1,129,328 allegedly paid in demurrage costs as a result of delays experienced by 17 vessels transporting wheat, corn and chickens to Jordan that were blocked in the Gulf of Aqaba at various times during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. / UN 79- كما تطالب الوزارة بمبلغ قدره 328 129 1 ديناراً أردنياً تدعي أنها دفعته تكاليف غرامات التأخير نتيجة التأخير الذي شهدته 17 سفينة كانت تنقل الحنطة والذرة والدجاج إلى الأردن والتي أُوقِفَت في خليج العقبة في أزمان مختلفة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت(40).
    (c) Other supplies, services and equipment ($452,300), owing mainly to anticipated increases in freight and related costs, including payments for demurrage resulting from delays in clearance of goods for the Mission from customs, and increases in the cost of shipment of equipment and armoured vehicles within the Mission area; UN (ج) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (300 452 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادات المتوقعة في تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، بما في ذلك المدفوعات عن غرامات التأخير الناجمة عن حالات التأخير في تخليص البضائع الخاصة بالبعثة من الجمارك، والزيادات في تكاليف شحن المعدات والعربات المصفحة داخل منطقة البعثة؛
    The Committee notes that the increased requirement is due mainly to anticipated increases in freight and related costs, including payments for demurrage resulting from delays in clearance of goods for the Mission from customs, and increases in the cost of shipment of equipment and armoured vehicles within the Mission area (ibid., para. 48). UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في الاحتياجات تعود أساسا إلى الزيادات المتوقعة في تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، بما في ذلك المدفوعات عن غرامات التأخير الناجمة عن حالات التأخير في تخليص البضائع الخاصة بالبعثة من الجمارك، والزيادات في تكاليف شحن المعدات والعربات المصفحة داخل منطقة البعثة (المرجع نفسه، الفقرة 48).
    (l) Freight costs, including mail and pouch services, freight forwarding and related costs to cover the shipment of materials and supplies to field offices, to the Logistics Support Office in Dubai and the Kuwait Office; the shipment of equipment to and from UNLB, as well as freight forwarding and related services; the cost of demurrage and storage while customs clearance documents are being processed; and the cost of mail and pouch services. UN (ل) رسوم الشحن، بما فيها خدمات البريد والحقيبة، وشحن البضائع وما يرتبط به من تكاليف لتغطية شحن المواد واللوازم إلى المكاتب الميدانية، وإلى مكتب الدعم اللوجستي في دبي، وإلى مكتب الدعم المشترك في الكويت؛ وشحن المعدات من وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وكذلك شحن البضائع والخدمات ذات الصلة؛ وتكلفة غرامات التأخير والتخزين أثناء معالجة وثائق التخليص الجمركي؛ وتكلفة خدمات البريد والحقيبة.
    (l) Freight costs, including mail and pouch services, freight forwarding and related costs to cover the shipment of materials and supplies to field offices, to the Logistics Support Office in Dubai and the Kuwait Office; the shipment of equipment to and from UNLB, as well as freight forwarding and related services; and the cost of demurrage and storage and custom clearance. UN (ل) رسوم الشحن، بما فيها خدمات البريد والحقيبة، وشحن البضائع وما يرتبط به من تكاليف لتغطية شحن المواد واللوازم إلى المكاتب الميدانية وإلى مكتب الدعم اللوجستي في دبي وإلى مكتب الدعم المشترك في الكويت؛ وشحن المعدات من وإلى قاعدة اللوجستيات، وكذلك شحن ما يتصل بذلك من بضائع وخدمات؛ وتكاليف غرامات التأخير والتخزين أثناء معالجة مستندات التخليص الجمركي.
    Although the Panel received evidence suggesting that NITC's hire rates for voyage charters, demurrage and time charters increased during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel recommends no award to NITC for this claim element either. UN 290- وعلى الرغم من أن الفريق تلقى أدلة تبين أن أسعار الاستئجار التي دفعتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) على مشارطات الاستئجار على أساس الرحلات ومعدلات غرامات التأخير ومشارطات الاستئجار الزمنية زادت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، يوصي الفريق بعدم تعويض الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات عن هذا العنصر من المطالبة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus