He reported on armed attacks against civilians in Abidjan and in the west of the country. | UN | وقد أبلغ عن وقوع هجمات مسلحة ضد المدنيين في أبيدجان وفي غرب البلاد. |
This figure rose to 75 per cent in the west. | UN | وارتفعت هذه النسبة لتبلغ 75 في المائة في غرب البلاد. |
Its sales depots now stretch from the East coast to the shores of Lake Victoria in the west. | UN | وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد. |
It is equally important that the momentum behind ISAF expansion not be lost and that ISAF now push on into the west of the country. | UN | ومن المهم بنفس القدر ألا تفقد قوة الدفع التي وراء توسيع نطاق القوة الدولية وأن تندفع القوة إلى غرب البلاد. |
In late April two more joint units were deployed in the western part of the country. | UN | ونُشرت في أواخر نيسان/أبريل وحدتان مشتركتان أخريان في غرب البلاد. |
Anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. | UN | ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي. |
Land disputes in the west also remain a major source of tension and violence. | UN | وتبقى المنازعات على الأراضي في غرب البلاد هي أيضا مصدرا رئيسيا للتوتر والعنف. |
The Council also urged the Ivorian State authorities to facilitate, notably in the west, the return of humanitarian agencies and organizations. | UN | وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد. |
The continuation of these initiatives will depend on a significant improvement of the security environment, especially in the west. | UN | ويتوقف استمرار هذه المبادرات على حدوث تحسن ملموس في البيئة الأمنية، ولا سيما في غرب البلاد. |
I actually do travel back and forth from the west Country on the train. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة أسافر ذهابًا وإيابًا من غرب البلاد في القطار |
'He currently resides in a bail hostel in the west Country.' | Open Subtitles | إنه مُطلق السراح بكفالة حالياً ويُقيم بنُزل للمكفولين غرب البلاد |
UNFPA works with the United Nations country team to promote inter-ethnic dialogue for national reconciliation, particularly in the west of the country, whose communities have been most affected by severe crisis. | UN | ويعمل الصندوق مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز الحوار بين الأعراق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ولا سيما في غرب البلاد الذي كانت مجتمعاته المحلية هي الأكثر تضررا من الأزمة الحادة. |
In its initial transparency report submitted in 2002, the Republic of the Congo indicated that while no mined area had been detected, Congo's border with Angola in the south west of the country was considered suspect. | UN | وذكرت جمهورية الكونغو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في عام 2002 أنه إذا لم تكن أي منطقة ملغومة قد اكتشفت، فإن حدودها مع أنغولا في جنوب غرب البلاد قد اعتبرت مشبوهة. |
By February 1979 the last two bases de apoio, which were situated in the west of the country, fell. | UN | وبحلول شباط/فبراير 1979، سقطت القاعدتان الأخيرتان للمقاومة، وقد كانتا تقعان في غرب البلاد. |
Towards the end of 2001 DHDS tried to establish small groups in cities in the western part of the country with a view to committing terrorist acts, murdering local leaders, collecting funds and sabotaging economic infrastructure. | UN | وقد حاولت جماعة حماة الدعوة السلفية حوالي نهاية عام 2001 إنشاء جماعات صغيرة في المدن الواقعة غرب البلاد بغرض ارتكاب أعمال إرهابية واغتيال المسؤولين المحليين والقيام بجمع الأموال ونسف الهياكل الأساسية الاقتصادية. |
He also assessed the food insecurity crisis affecting the western and central parts of the country. | UN | وقام أيضا بتقييم أزمة انعدام الغذاء التي تضرب منطقتي غرب البلاد ووسطها. |
50. Non-State actors such as members of the Dozo, a brotherhood of traditional hunters, continue to play an important role in maintaining law and order, especially in the country's west. | UN | 50- وما تزال جهات فاعلة من غير الدول، مثل أعضاء أخويّة الصيادين التقليديين (الدوزوس)، تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على النظام والعدالة، خاصة في غرب البلاد. |
Yet many challenges remain. Some are linked to deep-rooted causes that pre-date the post-election crisis, including the link between access to land and tensions between communities, especially in the country's western part. | UN | ومع ذلك، ما تزال توجد تحديات يجب التغلب عليها، وهي تتعلق أحياناً بأسباب جذرية سابقة للأزمة تلت الانتخابات، لا سيما العلاقة بين مشكلة حيازة الأراضي والتوترات الطائفية، خاصة في غرب البلاد. |
The latter problem, which is exacerbated by ethnic and political considerations, undermines social cohesion and improved relations between communities, especially people from places affected by the phenomenon in the country's western region and in Abidjan. | UN | هذه المسألة الأخيرة، التي ساءت لاعتبارات إثنية وسياسية، تؤثر سلباً في التماسك الاجتماعي والتقارب بين الطوائف، لا سيما تلك القادمة من البلدان المتضررة من الظاهرة في غرب البلاد وفي أبيدجان. |
I'm here because I'm doing a paper on the country-western mentality. | Open Subtitles | أنا هنا لأنني أقوم بعمل ورقة على عقلية غرب البلاد. |