They can serve a useful purpose, providing they are publicly respected. | UN | ويمكن أن تحقق غرضا مفيدا بشرط أن تحظى باحترام علني. |
In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. | UN | وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا. |
In many parts of the world, such systems serve a useful purpose for those who cannot afford the services of the formal financial system. | UN | فهذه الأنظمة تؤدي في أجزاء كثيرة من العالم غرضا مفيدا بالنسبة للذين لا يستطيعون دفع ثمن الخدمات التي يقدمها النظام المالي الرسمي. |
If they had now abolished it, they had done so because they believed that it no longer served a useful purpose. | UN | وإذا كانت تلك البلدان قد ألغت تلك العقوبة اﻵن، فما ذلك إلا ﻷنها تعتقد أنها لم تعد تخدم غرضا مفيدا. |
As well, it was said that such an express provision in the Rules might serve a useful purpose at the stage of recognition and enforcement of the arbitral award. | UN | وقيل أيضا إن تضمين القواعد حكما صريحا من هذا القبيل قد يخدم غرضا مفيدا في مرحلة الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه. |
This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively. | UN | ويمكن لهذه الآلية أن تؤدي غرضا مفيدا ويمكن تيسير استخدامها بصورة أنشط. |
Obligations must be lived up to if they are to serve a useful purpose. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات إذا أريد لها أن تخدم غرضا مفيدا. |
The UNDP round-table mechanism also serves a useful purpose. | UN | كما أن آلية الموائد المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تؤدي غرضا مفيدا. |
6. In these circumstances the Government believes that the procedure does not serve a useful purpose. | UN | ٦ - وترى الحكومة في هذه الظروف أن هذا اﻹجراء لا يخدم غرضا مفيدا. |
They currently served a useful purpose by guiding international bodies and Governments through their analysis of sensitive issues and their efforts to resolve questions of international law. | UN | فهي تخدم في الوقت الحاضر غرضا مفيدا بتوجيه الهيئات الدولية والحكومات في تحليلها لمسائل حساسة وفي جهودها لحسم مسائل القانون الدولي. |
Nevertheless, the work of the Policy Development and Evaluation Service, which is currently tasked with undertaking evaluation in UNHCR, has served a useful purpose, given its mandate and resources. | UN | ومع ذلك، فإن عمل دائرة وضع السياسات والتقييم، المكلفة حاليا بإجراء التقييم في المفوضية، يحقق غرضا مفيدا بالنظر إلى ولايتها ومواردها. |
We believe that it serves a useful purpose and that its effectiveness can be judged by the relatively high rate of quality and timely responses from States. | UN | ونعتقد أنه يخدم غرضا مفيدا ويمكن الحكم على فعاليته من المعدل العالي نسبيا للردود الجيدة والحسنة التوقيت التي تأتي من الدول. |
It was also observed that similar provisions were found in some national laws and arbitration rules, and served a useful purpose of indicating to the parties the risks associated with a request for an interim measure. | UN | ولوحظ أيضا أن ثمة أحكام مماثلة توجد في بعض القوانين الوطنية وقواعد التحكيم، وتؤدي غرضا مفيدا يتمثل في إفادة الأطراف بالمخاطر المتصلة بطلب تدبير مؤقّت. |
In support of retention, it was pointed out that draft article 10 served a useful purpose in setting forth conduct that the relying party should follow, along the lines of a code of conduct. | UN | وتأييدا للابقاء ، أشير الى أن مشروع المادة ٠١ يؤدي غرضا مفيدا من حيث بيان السلوك الذي ينبغي أن يعمل به الطرف المرتكن ، وذلك على غرار قواعد للسلوك . |
23. Delegations agree that UNCJIN serves a useful purpose in disseminating criminal justice information on a wide basis. | UN | ٢٣ - وتتفق الوفود على أن الشبكة تؤدي غرضا مفيدا في نشر المعلومات عن العدالة الجنائية على نطاق واسع. |
It was stated that the second limb was too vague in its reference to reasonableness for determining whether there had been delay and also that it did not serve a useful purpose in modern transport. | UN | وذُكر أن الجزء الثاني مُبهم إلى حد كبير في اشارته إلى المعقولية في تقرير ما إذا كان هناك تأخر، كما أنه لا يخدم غرضا مفيدا في مجال النقل الحديث. |
The prevailing view, however, was that the additional reference served a useful purpose by emphasizing that draft article 12 should be regarded as a default rule. | UN | غير أن الرأي السائد كان أن اﻹشارة اﻹضافية تحقق غرضا مفيدا بالتأكيد على وجوب النظر إلى مشروع المادة ٢١ باعتباره قاعدة احتياطية. |