"غرض الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • purpose of the Convention
        
    • objective of the Convention
        
    • purpose of the treaty
        
    • the Convention's objective
        
    • the aim of the Convention
        
    If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. UN ولا يمكن أن تتوقف العملية ببساطة عند هذا الحد إن كان المرغوب هو مراعاة غرض الاتفاقية وهدفها.
    Yet a general reservation must be deemed to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    That is the purpose of the Convention on the Future of Europe, guided by the principles of democracy and effectiveness for a future Europe. UN وهذا هو غرض الاتفاقية المعنية بمستقبل أوروبا، التي تستند إلى مبادئ الديمقراطية والفعالية لأوروبا مستقبلا.
    The Swedish Government considers that the reservations made by Kuwait are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى الحكومة السويدية أن التحفظات التي أبدتها الكويت تتنافى مع غرض الاتفاقية والقصد منها.
    The representative of Denmark said that the objective of the Convention was to facilitate international seaborne trade. UN 16- وبينت ممثلة الدانمرك أن غرض الاتفاقية هو تيسير التجارة البحرية الدولية.
    It especially calls upon the State party to withdraw its reservations to articles 2 and 16, which are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وهي تُناشد الدولة الطرف بصورة خاصة أن تسحب تحفظها على المادتين 2 و 16 اللتين لا تتوافقان مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Such measures, both administrative and legislative, should be consistent with the purpose of the Convention so as to prevent and combat corruption efficiently and effectively. UN وينبغي أن تكون تلك التدابير، الإدارية منها والتشريعية، متَّسقة مع غرض الاتفاقية لكي تمنع الفساد وتكافحه بصورة ناجعة وفعالة.
    However, paragraph 2 is an essential aspect of Article 9 and failure to provide a correlative adjustment will result in double taxation, which is contrary to the purpose of the Convention. UN ولكن الفقرة 2 تمثل جانباً أساسياً من المادة 9، وعدم توفير تسوية ملازمة سيؤدي إلى ازدواج ضريبي، وهو ما يتعارض مع غرض الاتفاقية.
    The argument also misapprehended the very purpose of the Convention, which was to deal with organic chemicals causing harm far from where they were produced and used; evidence of harm in cold regions was thus enough on its own and no evidence of harm in all regions was required. UN وهذا الرأي يسيء أيضاً فهم غرض الاتفاقية ذاته المتمثل في التصدي للمواد الكيميائية العضوية التي تحدث أضراراً في مناطق بعيدة عن أماكن إنتاجها واستخدامها؛ ومن ثم، فإنّ دليل الضّرر في الأقاليم الباردة كاف في حدّ ذاته ولا دالي لثبوت دليل الضرر في كل الأقاليم.
    They stressed that the obligation and responsibility of the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor states Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصرا على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها.
    Above and beyond doctrinal disputes and legal quibbling, it is clear that a ban would strengthen the purpose of the Convention and that it would be one of the benefits of the process embarked on in Ottawa. UN ففيما يتجاوز المنازعات الايدولوجية والمجادلات القانونية، من الواضح أن الحظر سيعزز غرض الاتفاقية ويمثل واحدة من فوائد العملية التي بدأت في أوتاوا.
    This is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وينافي هذا غرض الاتفاقية وغرضها.
    States that had not ratified or acceded to those instruments should do so, while others should promptly withdraw their reservations, especially those that were incompatible with the purpose of the Convention. UN وعلى الدول التي لم تصدق على هذين الصكين أو تنضم إليهما أن تفعل ذلك، في الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأخرى سحب تحفظاتها بسرعة، ولا سيما ما يتعارض منها مع غرض الاتفاقية.
    A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking internal or religious law may create doubts about the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention. UN وأي تحفظ تبديه دولة طرف، فتحد بواسطته من المسؤوليات التي تلقيها عليها الاتفاقية متذرعة بالقانون الداخلي أو الديني، يمكن أن يثير الشكوك حول التزامات الدولة المتحفظة تجاه غرض الاتفاقية ومقصدها.
    They stressed that the obligation and responsibility for the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor States Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. UN وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصراً على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها.
    But the Committee reiterates its concern that the general nature of the reservation allows courts, governmental and other officials to negate many of the Convention's provisions and this raises serious concerns as to its compatibility with the object and purpose of the Convention. UN ولكن اللجنة تعرب مرة أخرى عن قلقها من أن الطابع العام لهذا التحفظ يتيح للمحاكم والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من المسؤولين إبطال الكثير من أحكام الاتفاقية مما يثير قلقاً جدياً إزاء مدى توافقه مع غرض الاتفاقية ومقاصدها.
    The purpose of the Convention is to contribute to openness and regional transparency in the acquisition of conventional weapons through the exchange of information concerning such acquisitions for the purposes of promoting confidence amongst the States of the Americas. UN ويرمي غرض الاتفاقية إلى المساهمة في الصراحة والشفافية على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بمشتريات الأسلحة التقليدية وذلك من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بالمشتريات من تلك الأسلحة لأغراض تعزيز الثقة فيما بين الدول الأمريكية.
    158. The Committee is concerned that the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion, and raises questions of its compatibility with the object and purpose of the Convention. UN 158- وتعرب اللجنة عن قلقها أن طبيعة التحفظ العامة وغير الدقيقة على المادة 14 قد تؤدي إلى المساس بحريات الفكر والوجدان والدين وتثير مسائل انسجام التحفظ مع غرض الاتفاقية وهدفها.
    Was left undecided by participants of the workshop In view of the objective of the Convention and the intent to modify longer-term trends in emissions and removals, Parties shall include projections on a quantitative basis for the years 2000, 2005 and 2010, 2015, and [to the extent possible] 2020. UN 34- وبالنظر إلى غرض الاتفاقية والى نية تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً في الانبعاثات وعمليات إزالتها، ينبغي للأطراف أن تُدرج اسقاطات على أساس كمي عن السنوات 2000 و2005 و2010 و2015 وعن عام 2020 [قدر المستطاع].
    6.5 At the outset, it should be noted that the Optional Protocol itself does not govern the permissibility of reservations to its provisions. In accordance with article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and principles of customary international law, reservations can therefore be made, as long as they are compatible with the object and purpose of the treaty in question. UN 6-5 وتجدر الملاحظة، بادئ ذي بدء، أن البروتوكول الاختياري نفسه لا يُعَدُّ ناظماً لمقبولية ما يقدَّم على أحكامه من تحفظات وعليه، فوفقاً لأحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ومبادئ القانون الدولي العرفي، يجوز تقديم تحفظات، شريطة أن تكون متساوقة مع غرض الاتفاقية المعنية وهدفها.
    These data can indicate whether the Convention's objective is being achieved. UN ويمكن أن تبين هذه البيانات ما إذا كان غرض الاتفاقية قد تحقق.
    The second paragraph of the said Recommendation relating to article VII, paragraph 1 seems consistent with the aim of the Convention to encourage enforcement of awards in the greatest number of cases as possible. UN وتبدو الفقرة الثانية من التوصية المذكورة، التي تتعلق بالفقرة 1 من المادة السابعة، متّسقة مع غرض الاتفاقية المتمثل في تشجيع إنفاذ قرارات التحكيم في أكبر عدد ممكن من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus