"غزة في أعقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Gaza Strip following
        
    • Gaza following
        
    • Gaza Strip in the aftermath
        
    International donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal. UN وتعهد المانحون الدوليون بالتبرع بمبالغ كبيرة لإعادة بناء قطاع غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    On 2 November, the IDF imposed a closure on the Gaza Strip following two separate suicide bombing attacks there. UN ٤٨٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي إغلاق قطاع غزة في أعقاب هجومين انتحاريين منفصلين وقعا هناك.
    The blockade imposed by Israel on the Gaza Strip following the forceful takeover of Gaza by Hamas in June 2007 entered its third year as of August 2009. UN أما الحصار الذي فرضته إسرائيل على قطاع غزة في أعقاب استيلاء حماس بالقوة على غزة في حزيران/يونيه 2007، فقد دخل عامه الثالث في آب/أغسطس 2009.
    International donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal. UN وقد تعهد المانحون الدوليون بتقديم مساهمات مالية كبيرة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    A survey carried out by UNIFEM in Gaza following the war in 2009 found that 40 per cent of respondents could no longer reach their place of employment; 40 per cent had suffered damage and loss of assets; and more than 80 per cent did not have the funds to restart a business. UN وأظهرت دراسة استقصائية أجراها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في غزة في أعقاب الحرب في عام 2009 أن 40 في المائة من المجيبات على الدراسة لم يعد بوسعهن أن يصلن إلى مكان عملهن، وأن 40 في المائة منهن عانين من تضرر ممتلكاتهن وخسارتها، وأن أكثر من 80 في المائة منهن ليس لديهن المال لإنشاء مشروع تجاري من جديد.
    At the initiative of the Arab Republic of Egypt, the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza was convened in Sharm el-Sheikh on 2 March 2009, chaired by Egypt and co-chaired by Norway, in order to respond to the early recovery and reconstruction needs of the Palestinian people in the Gaza Strip in the aftermath of Israel's military offensive. UN بمبادرة من جمهورية مصر العربية، عقد " المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة " في شرم الشيخ يوم 2 آذار/مارس 2009، برئاسة مصر وبرئاسة مشاركة من النرويج بهدف الاستجابة لاحتياجات الإغاثة الفورية وإعادة الإعمار للشعب الفلسطيني في قطاع غزة في أعقاب الهجوم العسكري الإسرائيلي.
    The Committee intends to contribute to the assessment of the situation in the Gaza Strip following the conflict and crisis, including the humanitarian and economic emergencies. UN وتعتزم اللجنة المساهمة في تقييم الحالة في قطاع غزة في أعقاب النزاع والأزمة، بما في ذلك حالات الطوارئ الإنسانية والاقتصادية.
    28. The Committee expressed grave concern at the imposition by the Israeli authorities of a blockade of the West Bank and the Gaza Strip following the suicide bombing incident in West Jerusalem, on 30 July 1997. UN ٢٨ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها لقيام السلطات اﻹسرائيلية بفرض حصار على الضفة الغربية وقطاع غزة في أعقاب حادثة التفجير الانتحارية التي وقعت في القدس الغربية في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    32. The situation of the Palestinian civilian population in the Gaza Strip following the brutal attack by Israel the previous December and January was truly alarming. UN 32 - وتحدثت عن حالة السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة في أعقاب الهجوم الوحشي الذي شنته إسرائيل في شهري كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير الماضيين فقالت إنها مثيرة للجزع فعلا.
    The representative of the United Nations Environment Programme made a presentation introducing UNEP's report entitled " Environmental assessment of the Gaza Strip following the escalation of hostilities in December 2008-January 2009 " . UN وقدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عرضاً لتقرير البرنامج المعنون " تقييم بيئي لقطاع غزة في أعقاب تصاعد أعمال القتال في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009 " .
    161. On 4 September 1997, PA Chairman Yasser Arafat charged Israel with grounding his helicopter; thereby effectively confining him to the Gaza Strip following the triple suicide bombing attack in Jerusalem. UN ١٦١ - في ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، اتﱠهم الرئيس ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية إسرائيل بأنها لم تسمح لطائرته الهليكوبتر بالطيران؛ وبذلك لم يستطع مغادرة قطاع غزة في أعقاب الهجوم الانتحاري الثلاثي بالقنابل الذي وقع في القدس.
    " In the aforementioned Declaration of the Fourteenth Summit of the Non-Aligned Movement, the heads of State or Government reiterated their condemnation of Israel for the deepening crisis and isolation in the Gaza Strip following the implementation of its unilateral disengagement plan. UN " وفي الإعلان السالف الذكر الصادر عن مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، كرر رؤساء الدول أو الحكومات إدانتهم لإسرائيل عن الأزمة المتفاقمة والعزلة المتزايدة اللتين يعاني منهما قطاع غزة في أعقاب قيام إسرائيل بتنفيذ خطة فك الارتباط من جانب واحد.
    Welcoming contributions made to the Agency's emergency appeals for the Gaza Strip following the military operations in July and August 2014, and calling urgently on the international community for continued support in accordance with the Agency's strategic response plan, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    Welcoming contributions made to the Agency's emergency appeals for the Gaza Strip following the military operations in July and August 2014, and calling urgently on the international community for continued support in accordance with the Agency's strategic response plan, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    (a) The international community to provide humanitarian aid and assistance for the reconstruction of the Gaza Strip following the Israeli military operation, and to offer financial contributions to United Nations agencies, including the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, to enable them to carry out their mandates effectively; UN (أ) المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة والمساعدة الإنسانية لإعادة إعمار قطاع غزة في أعقاب العملية العسكرية الإسرائيلية، وتقديم المساهمات المالية إلى وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية؛
    1. Committee meetings at Headquarters 55. At its periodic meetings at Headquarters in New York, the Committee, among other things, heard a presentation by a representative of the United Nations Environment Programme on an environmental assessment of the Gaza Strip following the Israeli military offensive, as well as a testimony by a participant in the Free Gaza flotilla. UN 55 - استمعت اللجنة في اجتماعاتها الدورية المعقودة في المقر في نيويورك، في جملة أمور أخرى، إلى عرض قدمه ممثل عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تقييم بيئي لقطاع غزة في أعقاب الهجوم العسكري الإسرائيلي، واستمعت كذلك إلى شهادة أدلى بها أحد المشاركين في " أسطول الحرية لغزة " .
    4. The eruption of violence in Gaza following the capture of Corporal Shalit and the arrest of members of the Palestinian Legislative Council and the Palestinian Authority (see para. 11 below) was followed by Israel's invasion of Lebanon and large-scale violence in Lebanon, Israel and Gaza. UN 4 - وبعد اندلاع العنف في غزة في أعقاب أسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت واعتقال أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني والسلطة الفلسطينية (انظر الفقرة 11 أدناه)، قامت إسرائيل بغزو لبنان ووقعت أعمال عنف واسعة النطاق في لبنان وإسرائيل وغزة.
    4. The eruption of violence in Gaza following the capture of Corporal Shalit and the arrest of members of the Palestinian Legislative Council and the Palestinian Authority (see paragraph 11 below) was followed by Israel's invasion of Lebanon and large-scale violence in Lebanon, Israel and Gaza. UN 4- وبعد اندلاع العنف في غزة في أعقاب أسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت واعتقال أعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني والسلطة الفلسطينية (انظر الفقرة 11 أدناه)، قامت إسرائيل بغزو لبنان ووقعت أعمال عنف واسعة النطاق في لبنان وإسرائيل وغزة.
    " In this connection, Israel has also continued to deliberately prevent the reconstruction of Gaza following its devastating military aggression against Gaza in December 2008-January 2009, despite the affirmation by the Assembly of the urgent necessity for the advancement of reconstruction, including numerous suspended United Nations civilian infrastructure projects. UN " وفي هذا السياق، واصلت إسرائيل أيضا، عن عمد، منع إعادة إعمار غزة في أعقاب عدوانها العسكري المدمر عليها في فترة كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، رغم تأكيد الجمعية العامة على الضرورة الملحة للشروع في عملية إعادة الإعمار هذه، بما يشمل تنفيذ العديد من مشاريع البنى الأساسية المدنية التي ترعاها الأمم المتحدة وما زالت معلقة.
    At the initiative of the Arab Republic of Egypt, the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza was convened in Sharm el-Sheikh on 2 March 2009, chaired by Egypt and co-chaired by Norway, in order to respond to the early recovery and reconstruction needs of the Palestinian people in the Gaza Strip in the aftermath of Israel's military offensive. UN بمبادرة من جمهورية مصر العربية، عُقد " المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة " في شرم الشيخ يوم 2 آذار/مارس 2009، برئاسة مصر وبرئاسة مشاركة من النرويج بهدف الاستجابة لاحتياجات الإغاثة الفورية وإعادة الإعمار للشعب الفلسطيني في قطاع غزة في أعقاب الهجوم العسكري الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus