"غزة نتيجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Gaza as a result
        
    • Gaza Strip as a result
        
    • Gaza Strip caused by
        
    • Gaza owing to
        
    • Gaza Strip by
        
    Anecdotal evidence was offered indicating an increase in domestic violence in Gaza as a result of the blockade. UN وتشير الأدلة المتناقلة إلى زيادة العنف المنزلي في غزة نتيجة للحصار.
    The most fatalities occurred in Gaza city, Rafah and northern Gaza, as a result of the intense military operations in those areas. UN وسُجل أكبر عدد من القتلى في مدينة غزة ورفح وشمال غزة نتيجة للعمليات العسكرية المكثفة في تلك المناطق.
    111. A further 113 children were injured in Gaza as a result of Israeli military operations, during demonstrations or as a result of unexploded ordnance. UN 111 - وأصيب 113 طفلا آخر في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، أو خلال المظاهرات، أو نتيجة للذخائر غير المنفجرة.
    NAM underscores the severity of the situation faced by the Palestinian civilian population in the Gaza Strip as a result of the suffocating siege and closure of all its crossings by Israel, the occupying Power. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على خطورة الحالة التي يواجهها السكان المدنيون في قطاع غزة نتيجة للحصار الخانق وإغلاق جميع نقاط العبور منها وإليها من جانب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال.
    The increase of 11,088 pupils over the preceding year included some 3,500 children of families who had entered the Gaza Strip as a result of the establishment of the Palestinian Authority. UN والزيادة البالغة ٠٨٨ ١١ تلميذا عن السنة السابقة، شملت نحو ٥٠٠ ٣ طفل من عائلات كانت قد دخلت إلى قطاع غزة نتيجة قيام السلطة الفلسطينية.
    Motivated by this concern the Council of the League convened an extraordinary session at the level of the Permanent Representatives to discuss the havoc among the population of the Gaza Strip caused by the Israeli military operation Cast Lead in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN وبدافع من هذا الاهتمام، عقد مجلس الجامعة دورة غير عادية على مستوى الممثلين الدائمين لمناقشة الدمار الذي حل بسكان قطاع غزة نتيجة للعملية الإسرائيلية " الرصاص المصبوب " التي نفذتها إسرائيل في القطاع في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    39. In addition, there is a smaller group of Palestinian refugees who were forced to move to Gaza as a result of the 1948 war, and later fled to Jordan when Israel occupied the Gaza Strip in 1967. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة صغيرة من اللاجئين الفلسطينيين الذين أُجبروا على الانتقال إلى غزة نتيجة لحرب عام 1948، ثم هربوا إلى الأردن في وقت لاحق عندما احتلت إسرائيل قطاع غزة عام 1967.
    The announcement late last week of the suspension of humanitarian aid into Gaza as a result of the resumption of the blockade was very unfortunate, troubling and a cause for great concern. UN وكان الإعلان في أواخر الأسبوع الماضي عن تعليق دخول المعونة الإنسانية إلى غزة نتيجة لاستئناف الحصار أمرا مثيرا لبالغ الأسف والانزعاج ومبعثا لشديد القلق.
    The escalation of violence and the losses and suffering of the Palestinian people in Gaza as a result of the illegal Israeli bombings and military operations have been a cause of deep concern for the international community. UN لا يزال تصعيد العنف والخسائر والمعاناة التي تكبّدها الشعب الفلسطيني في غزة نتيجة أعمال القصف والعمليات العسكرية الإسرائيلية غير المشروعة يشكل سبباً للقلق العميق لدى المجتمع الدولي.
    The Non-Aligned Movement regrets the continued obstruction of the importing of essential construction materials into Gaza as a result of the ongoing Israeli blockade. UN تعرب حركة عدم الانحياز عن أسفها إزاء استمرار إعاقة استيراد مواد البناء الأساسية إلى غزة نتيجة للحصار الإسرائيلي المستمر.
    According to Palestinian human rights organizations, 28 Palestinians were killed in Gaza as a result of these incidents. UN ووفقاً لمنظمات فلسطينية لحقوق الإنسان، فقد قُتل 28 فلسطينياً في غزة نتيجة لهذه الحوادث().
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    I am writing to you regarding the situation in Gaza as a result of the Israeli attack which started on 27 December 2008 and led to the dire humanitarian situation in the Strip. UN أكتب إليكم بشأن الحالة في قطاع غزة نتيجة الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدى إلى الحالة الإنسانية المفجعة السائدة في القطاع.
    Levels of poverty are particularly high in the Gaza Strip as a result of the Israeli-imposed blockade, as well as in area C of the West Bank due to restrictive access and discriminatory planning. UN ومستويات الفقر مرتفعة للغاية في قطاع غزة نتيجة الحصار الذي تفرضه إسرائيل، وكذلك في المنطقة جيم من الضفة الغربية بسبب تقييد الوصول والتخطيط التمييزي.
    14. The Committee is deeply concerned about the scale of the humanitarian catastrophe in the Gaza Strip as a result of the Israeli invasion. UN 14 - ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء حجم الكارثة الإنسانية في قطاع غزة نتيجة للغزو الإسرائيلي.
    The international community's total rejection of the violence now permeating the Gaza Strip as a result of Israeli actions must be made loud and clear through all appropriate avenues within the United Nations system, not least by our General Assembly. UN إن صوت المجتمع المدني في الرفض التام للعنف الذي يسود قطاع غزة نتيجة للأعمال العسكرية يجب أن يكون عاليا وواضحا عبر جميع الطرق الملائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة، وليس أقلها عبر الجمعية العامة.
    335. Mr. Ibrahim Khamis Shehada, the fieldwork coordinator of the Gaza Centre for Rights and Law, spoke to the Special Committee about the losses incurred by merchants and factory owners in the Gaza Strip as a result of closures: UN ٣٣٥ - وتحدث السيد ابراهيم خميس شحاده، وهو منسق اﻷعمال الميدانية لمركز غزة للحقوق والقانون، أمام اللجنة الخاصة عن الخسائر التي يتكبدها التجار وأصحاب المصانع في قطاع غزة نتيجة عمليات اﻹغلاق فقال:
    Unbearable human suffering continued in the Gaza Strip as a result of the Israeli military aggression launched in 2008, in which more than 1,400 people -- including hundreds of innocent women and children -- had been brutally killed and 5,500 injured. UN وتستمر المعاناة الإنسانية التي لا تُطاق في قطاع غزة نتيجة العدوان العسكري الإسرائيلي الذي انطلق في عام 2008 والذي قُتل فيه أكثر من 400 1 شخص من بينهم مئات النساء والأطفال الأبرياء وأصيب فيه أيضاً 500 5 من السكان.
    In addition, dependence on the Agency grew for emergency and longer-term rehousing, as 1,618 more non-special hardship case families became homeless in the Gaza Strip as a result of continued house demolitions and military incursions. UN وإضافة إلى ذلك، نما الاعتماد على الوكالة لإعادة الإسكان في حالات الطوارئ ولإعادة الإسكان للأجل الطويل، فيما أضحت 618 1 أسرة أخرى لم تكن ذات عسر شديد بلا مأوى في قطاع غزة نتيجة استمرار عمليات هدم المنازل والتوغل العسكرية.
    The representative of Palestine expressed serious concern at the environmental situation in the Gaza Strip caused by the escalation of violence and hostilities during December 2008 and January 2009. UN 41 - أعرب ممثلي فلسطين عن بالغ قلقه إزاء حالة البيئة في قطاع غزة نتيجة لتصاعد العنف والأعمال العدوانية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2008 وشهر كانون الثاني/يناير 2009.
    The Mission called attention to the deteriorating human rights situation in Gaza owing to the continuous violations by Israel, the occupying Power, and demanded that Israel lift immediately the siege imposed on the Gaza Strip. UN ووجّهت البعثة الاهتمام إلى حالة حقوق الإنسان المتدهورة في غزة نتيجة للانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وطالبت بأن ترفع إسرائيل فوراً الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus