"غزو العراق للكويت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq's invasion of Kuwait
        
    • Iraqi invasion of Kuwait
        
    • invasion of Kuwait by Iraq
        
    • Iraq invaded Kuwait
        
    • of Iraq's
        
    As explained in paragraphs 56 - 59, supra, the price increases benefiting GPIC were caused by Iraq's invasion of Kuwait. UN وكما يتضح من الفقرات 56 إلى 59 أعلاه، كانت ارتفاعات الأسعار التي استفادت منها الشركة ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    TUPRAS seeks compensation in the amount of USD 13,569,556 for losses incurred as a result of Iraq's invasion of Kuwait. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 556 569 13 دولاراً مقابل الخسائر التي تكبدتها نتيجة غزو العراق للكويت.
    TUPRAS claims that the Iraq-Turkey pipeline was shut down as a result of Iraq's invasion of Kuwait. UN 155- وتدعي الشركة التركية لمصافي النفط أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أُغلق نتيجة غزو العراق للكويت.
    The Panel finds that Iraq's invasion of Kuwait had two major effects on NIOC's export sales operations. UN ويرى الفريق أن غزو العراق للكويت كـان له أثران رئيسيان على عمليات مبيعات الشركة من الصادرات.
    The hope that the collective security system would be used as an instrument of peace following its successful use after the Iraqi invasion of Kuwait has proved disappointing. UN واﻷمل في أن يستخدم نظام اﻷمن الجماعي كأداة للسلم عقب استخدامه بنجاح بعد غزو العراق للكويت اتضح أنه محبط.
    It should not remain content to focus on dealing with questions and matters arising from the invasion of Kuwait by Iraq, since if the still extant reasons for the invasion, which are the continued claims that Kuwait is a part of Iraq, are not dealt with, the matter will not be settled. UN وعدم الاكتفاء بالتركيز على معالجة القضايا واﻷمور الناتجة عن غزو العراق للكويت ﻷنه دون معالجة أسباب الغزو وهي استمرار اﻹدعاء بأن الكويت جزء من العراق التي لا زالت قائمة فإن المسألة لن تحسم.
    Second, NIOC was able to sell crude oil at a higher price than it could have achieved if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. UN وثانياً، كان في استطاعة الشركة أن تبيع النفط الخام بسعر أعلى من الذي كان يمكن أن تحققه في حالة عدم حدوث غزو العراق للكويت.
    Consequently, the Panel finds that NIOC was in a better financial position than it would have been in if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. UN ونتيجة لذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة كانت في وضع مالي أفضل مما لو لم يحدث غزو العراق للكويت.
    Based on these documents, the Panel finds that the alleged increased rates were not directly caused by Iraq's invasion of Kuwait. UN واستناداً إلى هذه الوثائق، يرى الفريق أن الأسعار المتزايدة المزعومة لم يكن السبب المباشر فيها غزو العراق للكويت.
    According to Onshore Production, Iraq's invasion of Kuwait caused a disruption of regular air and sea transportation. UN ووفقاً لشعبة الإنتاج البري، تسبب غزو العراق للكويت في توقف للنقل الجوي والبحري العادي.
    But for Iraq's invasion of Kuwait, NITC alleges that the vessels could have remained at anchor at Kharg Island with minimal expenditure of bunker fuel. UN وتزعم الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت لأمكن بقاء هذه السفن راسية في جزيرة خرج بأقل استهلاك ممكن لوقود المستودع.
    One claimant is an Indian association, which was established shortly after Iraq's invasion of Kuwait to assist Indian nationals who returned to India. UN وإحدى هذه المنظمات رابطة هندية، تأسست بعد غزو العراق للكويت بقليل لمساعدة المواطنين الهنود على العودة إلى الهند.
    The claimants allege that they have not been able to regain control of these funds from the date of Iraq's invasion of Kuwait until the present time. UN ويدعي أصحاب المطالبات أنهم لم يتمكنوا من التصرف في هذه المبالغ اعتباراً من تاريخ غزو العراق للكويت حتى الوقت الحاضر.
    Krupp stated that at the time of Iraq's invasion of Kuwait, it was still negotiating with the Iraqi authorities relating to additional costs for the contract. UN وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد.
    The cargo was shipped from Australia, but diverted to Dubai in the United Arab Emirates after Iraq's invasion of Kuwait. UN فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت.
    The workers were located throughout the country at the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN وكان العمال يقيمون في مختلف أنحاء البلاد وقت غزو العراق للكويت.
    In 1990, he publicly condemned Iraq's invasion of Kuwait. UN وفي عام 1990، أدان علناً غزو العراق للكويت.
    The Panel notes that the date of the contract was within one month of Iraq's invasion of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن العقد أُبرم في الشهر الذي سبق غزو العراق للكويت.
    When my Government took office in October 1990, the international community faced the challenge presented by Iraq's invasion of Kuwait. UN وعندما تولت حكومة بلدي زمام الحكم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ كان المجتمع الدولي يواجه تحديا تمثل في غزو العراق للكويت.
    11. In 1990, the Iraqi invasion of Kuwait provoked massive population dislocations in the region. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٠، أدى غزو العراق للكويت إلى تشرد أعداد ضخمة من الناس في المنطقة.
    However, due to the invasion of Kuwait by Iraq and the ensuing breakdown of law and order in the country, the claimant was unable to secure the necessary signatures for the continuation of the provision of meals to the hospitals. UN إلا أن صاحب المطالبة عجز نتيجة غزو العراق للكويت وما ترتب عليه من خرق للقانون والنظام، عن الحصول على التوقيعات اللازمة لاستمرار توريد الوجبات إلى المستشفيات.
    The joint venture was performing the PAAF contract when Iraq invaded Kuwait. UN 113- وكان المشروع المشترك قائماً بتنفيذ عقده مع السلطة الكويتية العامة عند غزو العراق للكويت.
    Most of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus