"غزو واحتلال العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq's invasion and occupation
        
    • invasion and occupation of Iraq
        
    It was involved in construction projects in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كانت، عند غزو واحتلال العراق للكويت، تعمل في مشاريع التشييد في العراق.
    KOC also claims that extensive looting and vandalism occurred during Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدَّعي أيضا شركة نفط الكويت أن عمليات نهب وتخريب واسعة النطاق قد حدثت خلال فترة غزو واحتلال العراق غير المشروعين للكويت.
    As work on the IPSA project was almost finished at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Incisa had prepared the documentation required for re-exportation of the majority of items claimed. UN ونظرا إلى أن العمل في هذا المشروع كان قد شارف النهاية عند غزو واحتلال العراق للكويت، كانت Incisia قد أعدت الوثائق المطلوبة لإعادة التصدير بالنسبة لغالبية المعدات الواردة في بنود المطالبة.
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci was performing civil works as a subcontractor on three projects in Iraq. UN وقبل غزو واحتلال العراق للكويت كانت Pascucci تقوم بأعمال الهندسة المدنية في ثلاثة مشاريع في العراق بموجب عقد من الباطن.
    Pascucci states that at the time of Iraq's invasion and occupation of Iraq, Pascucci was preparing to depart from the site as the project had been completed. UN 252- تبين Pascucci أنها كانت بصدد الاستعداد لمغادرة الموقع نظرا إلى أن العمل في المشروع كان قد انتهى عند غزو واحتلال العراق للكويت.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci was engaged as a subcontractor on three construction projects in Iraq. UN 218- كانت Pascucci تعمل في ثلاثة مشاريع تشييد في العراق بموجب عقد من الباطن عند غزو واحتلال العراق للكويت.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci's workers had completed the works on the Youssifiyah project and were preparing to depart from the site. UN 222- وعند غزو واحتلال العراق للكويت كان عمال شركة Pascucci قد أكملوا العمل في مشروع اليوسفية ويتأهبون لمغادرة الموقع.
    After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci's workers abandoned the works and left the project sites. UN وبعد غزو واحتلال العراق للكويت ترك عمال Pascucci العمل وغادروا الموقعين.
    The consular declarations confirm that the three individuals were unable to leave Iraq during this period due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد هذه التصريحات القنصلية أن هؤلاء الأشخاص الثلاثة لم يكن باستطاعتهم مغادرة العراق خلال هذه الفترة بسبب غزو واحتلال العراق للكويت.
    The claim is for the alleged loss of property from the North Rumaila, Youssifiyah and Shipping Terminal project sites following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه المطالبة عن خسائر الممتلكات المادية في مواقع مشاريع شمال الرميلة، واليوسفية، ومحطة الشحن، بعد غزو واحتلال العراق للكويت.
    Pascucci states that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci's workers were present on site to perform maintenance obligations on the project. UN 249- وأوضحت Pascucci أن عمالها كانوا في الموقع لتنفيذ التزاماتها المتعلقة بصيانة المشروع عند غزو واحتلال العراق للكويت.
    After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Pascucci states that its employees attempted to continue with the outstanding works. UN 254- تبين Pascucci أن موظفيها حاولوا الاستمرار في تنفيذ الأعمال الرئيسية بعد غزو واحتلال العراق للكويت.
    However, only those costs incurred during a reasonable period of time after Iraq's invasion and occupation of Kuwait can be considered a direct result of the invasion. UN ومع ذلك، فإن التكاليف التي تكبدتها خلال فترة معقولة عقب غزو واحتلال العراق للكويت هي فقط التي يمكن أن تعتبر نتيجة مباشرة للغزو.
    Iran states that its analyses and field observations provide a strong indication that oil originating from the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait reached the coast of Iran. UN وتذكر إيران أن تحليلاتها وملاحظاتها الميدانية تقدم دليلاً قوياً على أن النفط الناشئ عن تسربات النفط نتيجة غزو واحتلال العراق للكويت وصلت إلى ساحل إيران.
    In this regard, the Panel observes that it is not surprising that camp records are incomplete, given the unexpected large influx of refugees into Jordan in the months following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد يلاحظ الفريق أنه ليس مما يثير الدهشة أن تكون سجلات المخيمات غير كاملة، بالنظر إلى التدفق غير المتوقع للاجئين إلى الأردن في الشهور التي أعقبت غزو واحتلال العراق للكويت.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage to Iran's groundwater resources alleged to have been caused by the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 94- ومن ثم لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر الذي لحق بموارد المياه الجوفية الإيرانية والمدعى أنه نتج عن حرائق آبار النفط في الكويت بسبب غزو واحتلال العراق للكويت.
    According to Iran, its marine environment has been polluted by oil released into the Persian Gulf during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as by dry deposition of soot from the oil well fires in Kuwait. UN 96- وتقول إيران إن بيئتها البحرية تلوثت بالنفط الذي أُطلق في الخليج الفارسي أثناء غزو واحتلال العراق للكويت، وبترسبات السناج الجافة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Incisa was engaged as a subcontractor to carry out the second phase of the civil works on a pumping station in Zubair, Iraq. UN 150- عند غزو واحتلال العراق للكويت كانت شركة INCISA تعمل كمقاول من الباطن لتنفيذ المرحلة الثانية من أعمال الهندسة المدنية لمحطة ضخ في الزبير - بالعراق.
    Given that Incisa states in the Statement of Claim that it was finalising the civil works at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, there were presumably delays or variations in the works performed. UN ونظرا إلى أن شركة Incisa توضح في بيان المطالبة أنها كانت بصدد إنهاء أعمال الهندسة المدنية عند غزو واحتلال العراق للكويت، فإن ذلك يرجّح حدوث تعطيلات أو تغييرات في الأعمال التي أُنجزت.
    No doubt some of these pressures were motivated by sincere concerns, but others were driven by the desire of anti-Saudi groups in the US to settle old scores. The call for democratizing the Middle East has become a battle cry for the Bush administration, especially after the invasion and occupation of Iraq. News-Commentary لا شك أن بعض هذه الضغوط كانت بدافع من اهتمام مخلص، لكن ضغوطاً أخرى كانت مدفوعة من رغبة الجماعات المناهضة للسعودية في الولايات المتحدة في تسوية حسابات قديمة. لقد بات النداء بتطبيق الديمقراطية في الشرق الأوسط بمثابة صيحة المعركة بالنسبة لإدارة بوش، وعلى نحو خاص بعد غزو واحتلال العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus