Articles 18 and 26 of the Act against the Laundering of Money or Other Assets govern the obligation of banks and financial institutions to report suspicious transactions. | UN | تنص المادتان 18 و 26 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
The same persons established as being mandated persons in the Act against the Laundering of Money or Other Assets, its Regulations and other provisions on the matter shall also be considered mandated persons for the purposes of this Act. | UN | الأشخاص الملزمون، لأغراض هذا القانون، هم الأشخاص المحددون في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصـــــول، وفي لائحته التنفيذية، وفي غيرهمـا من النصوص ذات الصلـــــة. |
The compliance officers designated by the mandated persons in conformity with the legislation against the Laundering of Money or Other assets shall extend their duties and responsibilities to include the observance of the legislation against financing of terrorism. | UN | ويجب على المسؤولين التنفيذيين المعينيين من قبل الأشخاص الملزمين، وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، أن يوسعوا نطاق مهامهم وصلاحياتهم ليشمل تنفيذ قانون مكافحة تمويل الإرهاب. |
To conduct analytical studies in methods and trends in the Laundering of Money and Other proceeds of crime; | UN | إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛ |
Article 4 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets contains specific regulations. | UN | وتتضمن المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول لوائح محددة. |
The Money Laundering Act of 2001 provided for freezing and forfeiture of the proceeds of a crime and a Financial Intelligence Unit had been established to detect money-laundering and other financial crimes. | UN | وينص قانون مكافحة غسل الأموال على تجميد ومصادرة عائدات الجريمة؛ وأنشئت وحدة للاستخبارات المالية لتعقب عمليات غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية. |
On 10 February 2009, the Parliament had adopted a law on the combat against Laundering of Money or Other goods acquired illegally or through the financing of terrorism. | UN | وفي 10 شباط/فبراير 2009 اعتمد البرلمان القانون الخاص بمكافحة غسل الأموال وغيرها من السلع المكتسبة بصورة غير شرعية أو بتمويل الإرهاب. |
(i) Measures concerning the cross-border transportation of cash (article 18, paragraph 2 (b) of the Convention, covered in article 25 of the Act against the Laundering of Money or Other Assets, and article 8 of the draft Act); | UN | (ط) التدابير المتعلقة بنقل الأموال النقدية عبر الحدود (الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 18 من الاتفاقية التي تناولها قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول في المادة 25 ومشروع القانون في المادة 8)؛ |
In addition, articles 32 and 33 of the Regulations governing the Act against the Laundering of Money or Other Assets, Governmental Decision No. 118-2002 of the President of the Republic, state: | UN | كما تنص المادتان 32 و 33 من اللائحة التنفيذية لقانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، الصادر بالمرسوم الرئاسي رقم 118-2002، على سبيل الاستكمال، على ما يلي: |
(c) Chapter III provides that the procedures and precautionary measures shall be governed by the provisions of the Act against the Laundering of Money or Other Assets, Decree No. 67-2001 of the Congress of the Republic. | UN | (ج) وينص الفصل الثالث على أن الإجراءات والتدابير الاحتياطية تخضع للأحكام المنصوص عليها في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، الصادر بالمرسوم رقم 67 - 2001 لبرلمان الجمهورية. |
(f) Chapter VI establishes the procedures in the area of international cooperation, both legal and administrative, aligning them with those already established in the regulations against Laundering of Money or Other assets; | UN | (و) ويحدد الفصل السادس الإجراءات المتعلقة بالتعاون الدولي، على المستويين القضائي والإداري، ويناظرها مع الإجراءات المحددة في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول؛ |
Guatemala stated in its third report (page 4) that articles 18 and 26 of the Act against Laundering of Money or Other Assets, Decree No. 67-2001, govern the obligation imposed on banks and financial institutions to report unusual and suspicious transactions to the Controller of Banks. | UN | وقد أفادت غواتيمالا، في الصفحة 4 من تقريرها الثالث، أن قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول (الصادر بالمرسوم رقم 67-2001) ينص، في مادتيه 18 و 26، على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بإبلاغ هيئة الرقابة على المصارف بالمعاملات المالية الغريبة والمشبوهة. |
The use of the fines imposed through the implementation of this Act or other applicable provisions shall be governed by the legislation against the Laundering of Money or Other assets. " | UN | وتخضع الغرامات المفروضة تنفيذا لهذا القانون وغيره من النصوص المعمول بها لأحكام قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول " . |
In the specific instance of cases related to the Laundering of Money or Other assets, article 12 of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets, Legislative Decree 67-2001, establishes that, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts, which must be approved immediately by the competent judge or court. | UN | وفي الحالات المحددة المتعلقة بغسل الأموال أو غيرها من الأصول، تنص المادة 12 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، المرسوم التشريعي رقم 67-2001، على أن بوسع النيابة العامة إصدار أمر، في الحالات التي لا تحتمل الانتظار، بمصادرة الممتلكات والوثائق والحسابات المصرفية، أو فرض حظر عليها، أو وقف حركتها، وهو ما يجب أن يصدق عليه فورا القاضي المختص أو المحكمة المختصة. |
The body responsible for preventing the Laundering of Money and Other assets is the Special Audit Office set up by article 32 of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets. The Special Audit Office is part of the Superintendency of Banks and is the centralized body responsible for receiving and processing information from obligated persons. | UN | وفيما يتعلق بمنع غسل الأموال أو غيرها من الأصول، نشير إلى أن الجهاز المختص هو وكالة التحقق الخاص المنشأة بموجب المادة 32 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، وهي تقع ضمن الهيكل التنظيمي لهيئة الرقابة المصرفية، وتشكل الجهاز المركزي المكلف بتلقي وتجهيز المعلومات التي يحيلها الأشخاص الـمُلزمون. |
(b) Legislative decree 67-2001. Act Against the Laundering of Money or Other Assets, under article 12 of which, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts; | UN | (ب) المرسوم الاشتراعي 67/2001، وهو قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، وهو ينص في المادة 12 منه على أنه يجوز للنيابة العامة إصدار أمر، في الحالات التي لا تحتمل الانتظار، لمصادرة الممتلكات والوثائق والحسابات المصرفية، أو فرض حظر عليها؛ |
This chapter also expands the scope of action of the Banking Commission's Special Inspectorate, indicating that it shall be the body with responsibility for administrative supervision of the observance of the law, and to this effect it is given the same authorizations, functions and attributes as are conferred on it by the regulations against Laundering of Money or Other assets; | UN | ويتناول هذا الفصل أيضا باستفاضة نطاق عمل مكتب المراجعة الخاصة للحسابات التابع لهيئة الرقابة على المصارف، مشيرا إلى أنه سيكون الجهة المكلفة الحرص، من الناحية الإدارية، على تنفيذ القانون وستسند إليه، بناء على ذلك، ذات الصلاحيات والمهام والاختصاصات الموكلة إليه في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول؛ |
Articles 4, 5 and 7 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets cover the laundering of the proceeds of crime; those provisions are complemented by articles 214 and 214 A of the Criminal Code. | UN | تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي. |
Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. | UN | وتشمل المادة 21 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول أحكام الفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية فيما يخص جريمة غسل الأموال. |
Resolution No. CD-SIBOIF-197-02 of 1 March 2002 (as amended), Rules to prevent the Laundering of Money and Other assets. | UN | :: القرار رقم CD-SIBOIF-197-02 المؤرخ 1 آذار/مارس 2002 (بصيغته المعدلة)؛ نظام منع غسل الأموال وغيرها من الأصول. |
As regards the establishment of the financing of terrorism activities as a criminal offence, the Argentine Republic has adopted rules on the prevention of money-laundering and other illicit activities in the context of the Central Bank. | UN | وفيما يتعلق بتجريم تمويل الأنشطة الإرهابية، فقد اعتمدت جمهورية الأرجنتين قواعد لمنع غسل الأموال وغيرها من الأنشطة غير المشروعة، وذلك في إطار عمل المصرف المركزي. |
Implementation of those articles and provisions would be effected through the contribution to UNODC of assets confiscated by the authorities of Brazil in money-laundering and other crime cases, in order to enable UNODC to support the strengthening of the capacity of criminal justice systems of developing countries to implement the crime conventions. | UN | وسيجري تنفيذ هاتين المادتين وتلك الأحكام بمساهمات تقدم إلى المكتب من الموجودات التي تصادرها السلطات البرازيلية في قضايا غسل الأموال وغيرها من القضايا الجنائية، بغية تمكين المكتب من دعم قدرة نظم العدالة الجنائية في البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة. |