The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make the award. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم، عند الضرورة، أن تمدِّدَ المهلةَ التي يجب أن تُصدر ذلك القرارَ في غضونها. |
The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make the award. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم، عند الضرورة، أن تمدِّد المدة التي يجب أن تصدر ذلك القرار في غضونها. |
In practice, when a country makes a request for assistance, it indicates the time frame within which it would like to receive a response. | UN | وفي الممارسة، فإنه كلما وجه بلد طلبا من هذا النوع يشير إلى المدة التي يود أن يتلقى ردا على طلبه في غضونها. |
It should indicate the time and place where bidding documents may be obtained and should specify the time during which proposals may be received. | UN | وينبغي أن يبين فيها وقت ومكان الحصول على وثائق تقديم العروض وتحدد المهلة التي يمكن في غضونها تلقي الاقتراحات. |
The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. | UN | يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها. |
Period within which report is required | UN | الفترة التي يطلب في غضونها إعداد التقرير |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication should be submitted. | UN | وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication should be submitted. | UN | وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها. |
It also made it possible for legal action to be brought against the mother and extended the time limit after the birth of a child within which an action can be instituted. | UN | كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل. |
The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. | UN | يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها. |
Period within which report is required | UN | الفترة التي يطلب في غضونها إعداد التقرير |
2. The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which observations from States parties are to be received. | UN | 2- للجنة أن تبين، عند الضرورة، المهلة التي تتلقى في غضونها ما تبعث به الدول الأطراف من ملاحظات. |
It did state that the period within which the reorganization will take place should be legally defined. | UN | وذكرت أن الفترة التي ستتم في غضونها عملية إعادة التنظيم ينبغي تحديدها قانوناً. |
On reflection, however, this reference to the period of time during which an objection may be formulated presents two difficulties: | UN | بيـد أن إنعام التفكير يكشف أن الإشارة في هذا الحكم إلى المهلة التي يمكن في غضونها إبداء اعتراض تنطوي على عيـبـيـن: |
He had been informed that the period during which that decision could be appealed was only one or two days. | UN | وقد أبلغ بأن الفترة التي يمكن في غضونها تقديم تظلم لا تتجاوز يوماً واحداً أو يومين. |
Article 112 provided for statutory limitations during which a penalty imposed by a court decision could be executed. | UN | وتنص المادة 112 على مدد تقادم قانونية يمكن في غضونها تنفيذ عقوبة بقرار من محكمة. |
Of the remaining 23, 20 have been blocked and 3 are awaiting decisions of the Committee since the time limit within which the Committee is expected to decide has not elapsed. | UN | ومن الطلبات الباقية وعددها ٢٣ طلبا جرى تجميد ٢٠ طلبا كما يوجد ٣ طلبات في انتظار قرار اللجنة حيث أن المدة التي يُتوقع أن تبت في غضونها اللجنة في الطلبات لم تنقض بعد. |