"غضون السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • course of the year
        
    • during the year
        
    • next year
        
    In addition, the Committee Chair will have an adviser devoted to attracting private sector participation during the course of the year. UN وإضافة إلى ذلك، سيكرس رئيس اللجنة مستشارا لمهمة اجتذاب مشاركة القطاع الخاص في غضون السنة.
    It would all end in one session of the General Assembly, with the Committees meeting consecutively, and not in parallel, over the course of the year. UN وتنتهي جميع الأعمال في دورة واحدة للجمعية العامة وتجتمع اللجان بصورة متتالية وليست متوازية في غضون السنة كلها.
    That group met regularly in the course of the year covered in the report to consider ways of improving the Council's working procedures. UN وقد اجتمع هذا الفريق بانتظام في غضون السنة التي يشملها التقرير للنظر في سبل تحسين إجراءات عمل المجلس.
    It had achieved a great deal during the year and succeeded in giving practical relevance to notions that had initially seemed abstract. UN وقد أحرز الفريق الكثير في غضون السنة ونجح في إضفاء بُعد عملي على مفاهيم بدت للوهلة الأولى مجرَّدة.
    The recommendation is being implemented as an ongoing structured exercise during the course of the year. UN وتنفذ التوصية بوصفها ممارسة منظمة مستمرة في غضون السنة.
    Some other relevant activities might be added to the work programme of the Department in the course of the year. UN وربما تجري إضافة بعض اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة إلى برنامج عمل اﻹدارة في غضون السنة.
    The recommendation is being implemented as an ongoing structured exercise during the course of the year. UN وتنفذ التوصية بوصفها ممارسة منظمة مستمرة في غضون السنة.
    In the course of the year, the Committee will continue to collaborate with those organizations and entities in pursuance of its mandate and will invite them to international events organized under its auspices. UN وستواصل اللجنة في غضون السنة التعاون مع هذه المؤسسات والكيانات لتنفيذ ولايتها، وستدعوها إلى المناسبات الدولية التي تنظم تحت رعايتها.
    In the course of the year, the Committee will continue to collaborate with those organizations and entities in pursuance of its mandate and will invite them to international events organized under its auspices. UN وستواصل اللجنة في غضون السنة التعاون مع هذه المؤسسات والكيانات لتنفيذ ولايتها، وستدعوها إلى المناسبات الدولية التي تنظم تحت رعايتها.
    She also confirmed that UNHCR planned to hold two further strategic planning workshops with donors in two of its operations during the course of the year. UN وأكدت أيضاً أن المفوضية تخطط لعقد حلقتين تدريبيتين أخريين بشأن التخطيط الاستراتيجي مع الجهات المانحة في اثنتين من عملياتها في غضون السنة.
    The Group reviews and endorses major changes in costs that inevitably emerge during the course of the year as a result of unforeseen opportunities or obstacles in project delivery. UN ويستعرض الفريق ويقرُّ التغييرات الرئيسية في التكاليف التي تنشأ لا محالة في غضون السنة نتيجة لفرص أو عقبات غير مرتآة في أداء المشروع.
    20. During the course of the year, attention was focused on the status of women in the Secretariat in a variety of forms, as indicated in the present section. UN ٢٠ - تركز الاهتمام في غضون السنة على مركز المرأة في اﻷمانة العامة، بأشكال متنوعة، على النحو المبين في هذا الفرع.
    IAEA had developed a methodology to assist States to establish national nuclear security support centres. It had held meetings with a number of States in the course of the year to assist them in the application of the methodology. UN ووضعت الوكالة منهجية لمساعدة الدول على إنشاء المراكز الوطنية لدعم الأمن النووي، وعقدت اجتماعات مع عدد من الدول في غضون السنة لمساعدتها على تطبيق المنهجية.
    Within UNOPS, cross-divisional groups prioritized potentially high-yield portfolio acquisition opportunities in specific countries for attention in the first quarter of 2004 and which could have immediate returns in the course of the year. UN وقامت الأفرقة المشتركة بين الشعب، داخل المكتب، بترتيب أولويات فرص الحصول على حافظات يتوقع أن تكون ذات مردود مرتفع في بعض البلدان، للاهتمام بها في الربع الأول من عام 2004، ويمكن أن يكون لها عائدات فورية في غضون السنة.
    45. The plan for the downsizing of the Tribunal has been affected by changes in the judicial calendar and by the additional workload which has developed in the course of the year, following the transfer of three additional accused since September 2009. UN 45 - وقد أثرت التغييرات التي طرأت على الجدول الزمني القضائي وعبء العمل الإضافي الذي نشأ في غضون السنة الجارية، عقب إحالة ثلاثة متهمين إضافيين منذ أيلول/ سبتمبر 2009، على الخطة المتعلقة بتقليص عدد العاملين في المحكمة.
    In view of the level of UNDP programme delivery -- over $30 million a year -- this is a matter of major concern, since UNDCP headquarters has no way of evaluating, either during the course of the year or at year-end, the amount of commitments made above the " programme delivery " figure, which reflects only the payments that have been processed. UN وبالنظر إلى مستوى التنفيذ البرنامجي الذي يضطلع به " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " (أكثر من 30 مليون دولار في السنة)، فإن هذه مسألة تستوجب أكبر الإهتمام من حيث أن مقر " صندوق البرنامج " لا سبيل لديه لكي يُقَيِّم، لا في غضون السنة ولا في نهايتها، مقدار ما يُعْقَد من التزامات تزيد عن رقم " التفيذ البرنامجي " الذي لا يمثل غير المدفوعات التي تم استيفاؤها.
    Nevertheless, those who have attained the age of 18 years may, during the year following the entry into force of the present Treaty, opt for Russian nationality. UN غير أن الذين يبلغ عمرهم ١٨ سنة يمكنهم، في غضون السنة التالية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، أن يختارو الجنسية الروسية.
    In-kind support received from various donors during the year for the community-based services was valued at $61,258; financial grants totalled $1,376,831. UN وقدرت قيمة الدعم العيني الذي قدمته جهات مانحة مختلفة في غضون السنة للخدمات الأهلية بما يصل إلى 258 61 دولار؛ وبلغت قيمة المنح المالية 831 376 1 دولار إجمالا.
    Looking at the work of the Security Council during the year under review, we find that the Council has been busy indeed with events connected with crisis situations. UN وعند النظر إلى أعمـــال مجلس اﻷمن في غضون السنة قيد الاستعراض، نجد أن المجلس كان مشغولا حقا بأحداث لها صلة بحالات من اﻷزمات.
    The remaining six are expected to do so within the next year. UN ومن المتوقع أن تعمل الكيانات الستة المتبقية الشيء نفسه في غضون السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus