"غضون عام واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • within one year
        
    • within a year
        
    • one year's time
        
    • just one year
        
    • one year after
        
    Loans must be reimbursed within one year of being made. UN ويتعين سداد القروض في غضون عام واحد من تقديمها.
    The Prosecutor may submit such an application within one year from the day that the final judgement was pronounced. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.
    The Prosecutor may submit such an application within one year from the day that the final judgement was pronounced. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.
    The Court concluded that the Ministry of Security must take measures to halt these violations within a year. UN وخلصت المحكمة إلى أنه يجب على وزارة الأمن أن تتخذ إجراءات لوقف هذه الانتهاكات في غضون عام واحد.
    " I will ask this policy network to propose a set of recommendations that I can convey to world leaders within a year. UN " وسأطلب إلى هذه الشبكة المعنية بالسياسات العامة أن تقترح مجموعة توصيات أستطيع إبلاغها إلى قادة العالم في غضون عام واحد.
    65. Range of topics for the next informal meeting. In relation to the timing of the next informal meeting of the States parties to the Agreement, the delegates participating in the meeting recommended that a second meeting be held in approximately one year's time in New York. UN 65 - نطاق المواضيع التي ستناقش في الاجتماع غير الرسمي المقبل - فيما يتعلق بتوقيت الاجتماع غير الرسمي المقبل للدول الأطراف في الاتفاق، أوصت الوفود المشاركة في الاجتماع بأن يعقد اجتماع ثان في نيويورك في غضون عام واحد تقريبا.
    We have seen the South-East Asian economies regress in just one year. UN فقد شهدنا اقتصادات جنوب شرق آسيا تتراجع في غضون عام واحد.
    within one year such candidates may be selected for similar vacancies without further reference to a central review body. UN وقد ينتقى هؤلاء المرشحين في غضون عام واحد لشواغر مماثلة دون الرجوع مرة أخرى إلى أية هيئة استعراض مركزية.
    It also decided that the Council shall develop the modalities and necessary time allocation for the universal periodic review mechanism within one year. UN وقررت أيضا أن يضع المجلس الطرائق والتوزيع الزمني اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل في غضون عام واحد.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Borrowings payable within one year UN الاقتراضات المستحقة الدفع في غضون عام واحد
    It is Bosnia and Herzegovina's intention to conclude the Stabilisation and Association Agreement within one year. UN وهي تعتزم إبرام اتفاق الاستقرار والانتساب في غضون عام واحد.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Article 29, paragraph 2, of the Law " On Public Associations " stipulates that an association can be dissolved by court order if it again undertakes, within a year, activities for which it had already received a written warning. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 29 من القانون المتعلق " بالرابطات العامة " على أنه يجوز حل الرابطات بأمر من المحكمة في حال معاودة الرابطة في غضون عام واحد لأنشطة كانت قد تلقت بشأنها إنذاراً خطياً.
    This thinking was reflected in the enactment of the Atomic Energy Act of 1948, within a year of our independence. All the numerous initiatives taken by us since in the field of nuclear disarmament have been in harmony and in continuation of those early enunciations. UN وقد انعكس هذا التفكير في سن قانون الطاقة الذرية لعام ١٩٤٨ في غضون عام واحد من استقلالنا، وكل ما اتخذناه من مبادرات عديدة منذ ذلك الحين في ميدان نزع السلاح النووي يتفق مع هذه اﻹعلانات المبكرة ويشكل استمرارا لها.
    111. I will ask this policy network to propose a set of recommendations that I can convey to world leaders within a year. UN 111 - وسأطلب إلى هذه الشبكة المعنية بالسياسات العامة أن تقترح مجموعة توصيـــات أستطيع إبلاغهـــا إلى قـــادة العالم في غضون عام واحد.
    As described in section III above, UN-Women was able to implement major institutional changes, including the implementation of International Public Sector Accounting Standards, within a year with very limited resources and capacity. UN وعلى النحو المبين في الفرع الثالث أعلاه، فقد تمكنت الهيئة من تنفيذ التغييرات المؤسسية الرئيسية، بما فيها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في غضون عام واحد على الرغم من محدودية الموارد والقدرات.
    The objectives of the Policy Network are to formulate a set of recommendations on youth employment, which the Secretary-General will propose to world leaders for action in one year's time; to disseminate information on good practices and lessons learned from specific past or ongoing youth employment policies and programmes; and to identify, for implementation with its partners, a series of collaborative youth employment initiatives. UN وتنقسم أهداف شبكة السياسات إلى ثلاثة عناصر، هي: صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بتشغيل الشباب يقوم الأمين العام في غضون عام واحد باقتراحها على قادة العالم لاتخاذ إجراءات بشأنها؛ ونشر المعلومات المتصلة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة من بعض السياسات والبرامج المحددة التي اتبعت في الماضي أو ما زالت تتبع في مجال تشغيل الشباب؛ وتحديد مجموعة من مبادرات تشغيل الشباب التعاونية لتنفيذها مع شركائها.
    In just one year, around 1.5 billion trees have been planted in about 150 countries. UN ففي غضون عام واحد تم غرس ما يقارب 1.5 بليون شجرة في نحو 150 بلد.
    The same resolution provides that these two tasks should be completed within one year after the holding of the first session of the Council. UN وينص هذا القرار أيضا على إنجاز هاتين المهمتين في غضون عام واحد من انعقاد الدورة الأولى للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus