"غضون مهلة قصيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • short notice
        
    • short-notice
        
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    Money market and deposit accounts are available at short notice. UN وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة.
    Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. UN وأي مسائل أخرى ذات صلة بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب مناقشتها في غضون مهلة قصيرة.
    The meeting could not be arranged on such short notice as late Friday evening. UN ولم يكن بالإمكان ترتيب عقد جلسة في غضون مهلة قصيرة أُعطيت في وقت متأخر من مساء الجمعة.
    The Parties acknowledge that these individuals may be requested to participate on short notice. UN ويقر الطرفان بأنه يجوز مطالبة هؤلاء الأفراد بالمشاركة في غضون مهلة قصيرة.
    Finalization of the observation and reporting mechanism is also under way, to make it possible to deploy observers on short notice. UN ويجري أيضا إنجاز الشكل النهائي ﻵلية المراقبة واﻹبلاغ، لكي يكون في اﻹمكان وزع المراقبين في غضون مهلة قصيرة.
    However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى توفير دعم إداري إضافي، في غضون مهلة قصيرة من طلبه، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
    At all times the Joint Mission maintained readiness to respond to any changes in those requirements at short notice. UN غير أن البعثة المشتركة ظلت، في جميع الأوقات، على استعداد للاستجابة لأي تغيرات في هذه الاحتياجات في غضون مهلة قصيرة.
    I don't mind, it's such short notice, he was booked up. Open Subtitles أنا لا أُمانع، كان في غضون مهلة قصيرة و قد تم حجزهُ
    Thank you so much for seeing us on such short notice. Open Subtitles شكرا جزيلاً، لرؤيتنا في غضون مهلة قصيرة كهذه
    No. I can't go anywhere with anyone on short notice. Open Subtitles رقم لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان مع أي شخص في غضون مهلة قصيرة.
    The object is to create an international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct, able to work together effectively at short notice. UN والهدف من ذلك هو إيجاد مجموعة دولية من أفراد حفظ السلم تتوفر لديهم مستويات متشابهة من المهارات والمعرفة والانضباط وقواعد السلوك ويقدرون على العمل معا بفعالية في غضون مهلة قصيرة من استدعائهم.
    The mission also acknowledged the High Commissioner and, through him, the Government of France for the invaluable help in setting up a programme on very short notice, including by providing logistical support. UN وأثنت البعثة أيضا على المفوض السامي، ومن خلاله على الحكومة الفرنسية، لما تم توفيره من مساعدة لا تقدر بثمن في وضع برنامج في غضون مهلة قصيرة جدا، بما شمل تقديم الدعم اللوجيستي.
    As a general principle, Panama will cover the costs of facilitating a request for mutual legal assistance and has in the past paid for the expedited transfer of information, where assistance was requested at short notice. UN وتتحمّل بنما، كمبدأ عام، تكاليف تيسير طلب المساعدة القانونية المتبادلة، وقد تحمّلت في الماضي تكاليف نقل المعلومات على وجه السرعة في الحالات التي طُلبت فيها المساعدة في غضون مهلة قصيرة.
    Panama was able to cite specific cases in which information had been obtained from financial institutions at short notice in response to a request for mutual legal assistance. UN وقد استطاعت بنما أن تسُوق حالات محدَّدة ورَدت فيها معلومات من المؤسسات المالية في غضون مهلة قصيرة استجابة لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Some member States of the European Union continue to allocate reserve forces to EUFOR out of theatre, ready to deploy at short notice if required. UN وما زال بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يخصص قوات احتياطية خارج مسرح عمليات البعثة جاهزة للنشر في غضون مهلة قصيرة إذا لزم الأمر.
    As became clear during the financial crisis, when a significant portion of FDI is invested in intracompany debt, the parent company can recall that debt on short notice. UN وقد اتضح خلال الأزمة المالية أنه عندما تستثمر حصة كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي في الديون فيما بين شركات المجموعة التجارية الواحدة، يمكن للشركة الأم استرداد الدين في غضون مهلة قصيرة.
    Improvements in the speed and mechanisms of uniformed personnel notwithstanding, the United Nations continued to lack a standing reserve force capable of deploying at short notice. UN وبالرغم من أوجه التحسن التي طرأت على سرعة وآليات الأفراد النظاميين، لا تزال الأمم المتحدة تفتقر إلى قوة احتياطية دائمة قادرة على الانتشار في غضون مهلة قصيرة.
    The exercise called for a flexible financing mechanism for instant funding of flights, medical support and human information at short notice. UN واقتضت ممارسة الدروس المستفادة إيجاد آلية تمويل مرنة من أجل التمويل الفوري للرحلات الجوية، والدعم الطبي والمعلومات البشرية في غضون مهلة قصيرة.
    The selection panel will also aim to establish a roster of three to four suitable candidates who could be appointed as international judges on short notice, should additional vacancies arise at the Special Tribunal in the near future. UN وسيسعى فريق الاختيار أيضا إلى إعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة دوليين في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب.
    (b) One group of Member States supported additional reimbursement for major equipment and self-sustainment for short-notice deployments. UN (ب) أيدت مجموعة من الدول الأعضاء سداد التكاليف الإضافية للمعدات الرئيسية/الدعم الذاتي للانتشار في غضون مهلة قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus