"غطتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered in
        
    • covered by the
        
    • were covered by
        
    • been covered
        
    • was covered by
        
    • covered included
        
    • coverage included
        
    The Bureau also considered the themes that the Commission had covered in the past. UN ونظر المكتب أيضاً في المواضيع التي غطتها اللجنة في الماضي.
    Submissions on the topics to be covered in the round table. UN البلاغات بشأن المواضيع التي غطتها المائدة المستديرة.
    One Party provided an update on activities covered in earlier reports. UN وقدم طرف واحد كشفاً بآخر المعلومات عن الأنشطة التي غطتها التقارير السابقة.
    The row was extensively covered by the international media. UN وهذه الجلبة غطتها بشكل مستفيض وسائط اﻹعلام الدولية.
    It also gives the State preference deriving from alimony obligations for periods previous to those covered by the advance. UN ويعطي القانون أيضا أفضلية للدولة تنبع من التزامات النفقة عن مدد تسبق المدد التي غطتها السلفة.
    According to the Bedouin’s lawyer, Civil Administration inspectors allowed the Bedouin to collect their belongings only when they were covered by heaps of garbage and earth. UN ووفقا لما ذكره محامي البدو، لم يسمح مفتشو اﻹدارة المدنية للبدو بتجميع ممتلكاتهم إلا بعد أن غطتها أكوام النفايات والتراب.
    This executive summary describes key issues covered in the thematic reports as well as the status of the preparation of national communications from non-Annex I Parties. UN وهذا الموجز يتناول بالوصف مسائل رئيسية غطتها التقارير المواضيعية، فضلاً عن حالة إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Matters covered in the briefing will not be repeated in the present report, except in summary form. UN والمسائل التي غطتها تلك الإحاطة لن تتكرر في هذا التقرير، إلا بصورة موجزة.
    Topics covered in recent years, include: UN وكانت الموضوعات التي غطتها التقارير في السنوات الأخيرة تشمل ما يلي:
    The fact that certain aspects were covered in the Agenda for Peace reinforced the credibility of its proposal. UN وكون بعض الجوانب قد غطتها " خطة للسلام " إنما يعزز مصداقية مقترحه.
    The topics covered in presentations and discussions ranged from increasing the profile of space in society to using its multidisciplinary nature as a context to teach traditional studies in an exciting and accessible way. UN وتباينت المواضيع التي غطتها العروض والمناقشات بين الصورة المتوسعة لأنشطة الفضاء في نطاق المجتمع والاستفادة من طبيعتها المتعددة التخصصات كسياق لتدريس المواضيع التقليدية بأسلوب شيّق ويسير الفهم.
    Beyond the wide spectrum of issues covered in the summit's outcome document, we must not lose sight of those realities on which the United Nations must -- and is expected to -- remain primarily focused. UN وبالإضافة إلى الطيف الواسع من المسائل التي غطتها الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، يجب علينا ألا نتغاضى عن الوقائع التي لا بد للأمم المتحدة - ويتوقع لها - أن تبقى مركزة عليها بالدرجة الأولى.
    Others substantial mountains covered in woodland. Open Subtitles آخرون جبال حقيقية غطتها الغابة.
    99. The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. UN ٩٩ - وامتنعت وحدة التفتيش المشتركة عمدا في مذكرتها عن التعمق في الجوانب ذات الصبغة التقنية الغالبة والتي غطتها الوحدة في تقارير أخرى عديدة لها تتناول هذه الجوانب والمواضيع المتصلة بها.
    Other topics covered in radio news bulletins and weekly current affairs and regional magazines of specific interest to the region included the following: UN ومن بين المواضيع اﻷخرى التي غطتها نشرات اﻷنباء اﻹذاعية والمجلات اﻷسبوعية التي تتناول الشؤون الراهنة/ والمجلات اﻹقليمية والتي تهم المنطقة تحديدا ما يلي:
    This encroachment has resulted in the inundation of settled land, where building foundations were still visible but have now been completely covered by the sea. UN وقد أدى هذا الزحف إلى غمر الأراضي المسكونة حيث ظلت أسس البناء ظاهرة لكن مياه البحري غطتها كلياً في الوقت الحاضر.
    The Special Rapporteur considered that this important point was covered by the reference to transmission to future generations. UN واعتبرت المقررة الخاصة أن هذه النقطة المهمة قد غطتها اﻹشارة إلى نقل تراث الشعوب اﻷصلية إلى اﻷجيال المقبلة.
    The table below details some of the activities that were covered by the Security and Safety Services during the first six months of 2006 and demonstrates the continuing need for all posts. UN ويُبيّن الجدول الوارد أدناه تفاصيل بعض الأنشطة التي غطتها خدمات الأمن والسلامة أثناء الأشهر الستة الأولى من عام 2006 وتدل على استمرار الحاجة إلى جميع الوظائف.
    It was observed that the issues presented in the paragraph had already been covered by a preambular paragraph. UN ولوحظ أن القضايا الواردة في الفقرة قد غطتها بالفعل فقرة في الديباجة.
    Topics covered included accounting policies, International Public Sector Accounting Standards, donor agreements and introduction of the enterprise resource planning project UN وشملت المواضيع التي غطتها حلقة العمل السياسات المحاسبية، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتفاقات الجهات المانحة، وبدء العمل في مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة
    15. During the reporting period, highlights of United Nations Radio's coverage included: UN 15 - وتشمل أبرز المناسبات التي غطتها إذاعة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus