"غنية عن البيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • speak for themselves
        
    • self-evident
        
    • self-explanatory
        
    • speaks for itself
        
    • self evident
        
    • spoke for themselves
        
    For our Group, the Landlocked Developing Countries, the figures speak for themselves. UN وبالنسبة لمجموعتنا، البلدان النامية غير الساحلية، فإن الأرقام غنية عن البيان.
    But it is not that easy to deceive international opinion for long, because the facts speak for themselves. UN غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان.
    The shameful facts speak for themselves, they reveal, only too blatantly, the siding of the international presences with ethnic Albanian separatism and their policy of ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians. UN إن هذه الحقائق المخزية غنية عن البيان. فهي تكشف بشكل سافر عن تحيز الهيئتين الدوليتين للانفصاليين الاثنيين الألبان وسياسة التطهير العرقي التي يتبعونها إزاء الصرب وسواهم من غير الألبان.
    Given the record of military tension in the region over many decades, the importance of this Treaty is self-evident. UN وفي ضوء سجل التوتر العسكري في المنطقة طــوال عدة عقــود تصبح أهمية هذه المعاهدة غنية عن البيان.
    I present my compliments to you and have the honour to forward herewith a self-explanatory letter addressed to you by Mr. Charles Ghankay Taylor, President of Liberia. UN أهدي تحياتي إليكم وأتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة غنية عن البيان موجهة إليكم من السيد تشارلز غانكي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا.
    However, the findings of those missions speak for themselves. UN غير أن النتائج التي توصلت إليها البعثتان المذكورتان غنية عن البيان.
    His numerous achievements in the name of peace during a short span of time speak for themselves. UN إن إنجازاته العديدة باسم السلم خلال فتـرة قصيرة من الوقت غنية عن البيان.
    We believe that our policies and actions over the past decades speak for themselves. We trust in the judgment of other Member States regarding our contribution to international peace and security. UN ونحن نعتقد أن سياساتنا وإجراءاتنا خلال العقود الماضي غنية عن البيان ونثق بحكم الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بإسهامنا في صون السلام والأمن الدوليين.
    I believe that those achievements speak for themselves. UN أعتقد أن تلك الإنجازات غنية عن البيان.
    These figures speak for themselves and point out the major difficulties involved in making the transition from environmental rhetoric to real execution of the Rio principles. UN وهذه اﻷرقام غنية عن البيان وتشير إلى الصعوبات الكبيرة التي ينطوي عليها الانتقال من مرحلة الكلام الطنان عن البيئة إلى التنفيذ الفعلي لمبادئ ريو.
    The facts will speak for themselves. UN وستكون الحقائق غنية عن البيان.
    From 1985 to 2010, the results obtained in the information, training and awareness-raising sectors on the virtues of peace through disarmament measures speak for themselves. UN وخلال المدة من عام 1985 إلى عام 2010، فإن النتائج التي تحققت في قطاعات المعلومات والتدريب والتوعية بشأن فضائل السلام من خلال تدابير نزع السلاح غنية عن البيان.
    The Committee is unable to accept this as the figures speak for themselves: over 900 civilians killed, more than 5,000 wounded and some 4,000 buildings and structures destroyed or damaged. UN ولا يسع اللجنة القبول بذلك، فالأرقام غنية عن البيان: حيث قُتل أكثر من 900 مدني، وأصيب أكثر من 000 5؛ ودُمر أو تضرر حوالي 000 4 مبنى ومنشأة.
    46. I believe these figures speak for themselves and assist us in explaining the failure to achieve the goal of equalization of opportunities. UN 46 - وأعتقد أن هذه الأرقام غنية عن البيان وتساعدنا في تفسير الفشل في تحقيق هدف المساواة في الفرص.
    The Peacebuilding Commission, the Human Rights Council, the Central Emergency Response Fund, the United Nations Democracy Fund, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and other achievements speak for themselves. UN فلجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إنجازات غنية عن البيان.
    The importance of the private business sector in international development cooperation is, of course, self-evident in a context of globalization. UN وأهمية القطاع التجاري الخاص في التعاون الإنمائي الدولي هي، بطبيعة الحال، غنية عن البيان في سياق العولمة.
    The need for an additional forum is therefore self-evident. UN وبالتالي فــإن الحاجـــة إلى محفل إضافي غنية عن البيان.
    The above tables are self-explanatory. UN 44- إن الجداول أعلاه غنية عن البيان.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a self-explanatory letter dated 25 April 1994, addressed to you by H.E. Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة غنية عن البيان مؤرخة ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، موجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    The estimate of $1,531 billion made by the Stockholm International Peace Research Institute for international military expenditures in 2009 speaks for itself. UN وإن النفقات العسكرية الدولية في عام 2009، التي يقدرها معهد استكهولم لبحوث السلام الدولي بـ 531 1 بليون دولار، غنية عن البيان.
    The positive effects of the application of international standards is self evident. UN واﻵثار اﻹيجابية لتطبيق المعايير الدولية غنية عن البيان.
    The decisions taken in that regard by international bodies spoke for themselves. UN والقرارات التي اتخذتها الهيئات الدولية في هذا الصدد غنية عن البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus