"غيابهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their absence
        
    • absences
        
    • of absence
        
    • absenteeism
        
    • they are absent
        
    • they are unavailable
        
    • 're gone
        
    Several lawyers were present in court to represent the accused in their absence. UN وحضر عدة محامين في المحكمة لتمثيل المتهمين في غيابهم.
    This is the highest authority in the State and consists of the rulers of all the Emirates that make up the Federation or their alternates in their Emirate in the event of their absence. UN هو السلطة العليا في الدولة، ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد، أو من يقوم مقامهم في إماراتهم، في حال غيابهم.
    They also maintain viable economic activities that, in their absence, would be outsourced. UN وهم يتعهدون أيضا أنشطة اقتصادية صالحة للاستمرار، كان يمكن أن يعهد بها إلى مصادر خارجية في غيابهم.
    Staff are allowed to take up temporary duty positions only if their absence will not have a significant disabling impact on MINURSO operations. UN ولا يسمح لموظفي البعثة بتولي مهام مؤقتة إلا إذا غيابهم لا يؤثر سلبا إلى حد كبير على عمليات البعثة.
    :: Delegates to the Dialogues acceded to the agreement which was devised, drafted and signed in their absence. UN :: انضم بعض المندوبين في الحوار إلى ذلك الاتفاق الذي تم إعداده وصياغته والتوقيع عليه في في غيابهم.
    Their belongings are stolen in their absence and their fields have become inaccessible, with the result that these displaced persons are living in extremely precarious conditions. UN ويعيش هؤلاء المشردون، الذين سرقت ممتلكاتهم في غيابهم وبات من المتعذر عليهم الوصول إلى حقولهم، في ظروف سيئة للغاية.
    The above Committee members informed the Chair in advance of the reasons for their absence. UN وقد أبلغ أعضاء اللجنة الذين وردت أسماؤهم أعلاه الرئيس مقدماً بأسباب غيابهم.
    While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. UN وبينما يُسمح للموظفين بأخذ إجازات مرضية، فإن غيابهم له أثر فردي وتراكمي على فعالية المنظمة وكفاءتها في النهوض بولايتها.
    While staff are allowed to take sick leave, their absence has an individual and cumulative effect on an organization's effectiveness and efficiency in delivering its mandate. UN وبينما يُسمح للموظفين بأخذ إجازات مرضية، فإن غيابهم له أثر فردي وتراكمي على فعالية المنظمة وكفاءتها في النهوض بولايتها.
    It was unclear how a parliament could act as both judge and jury at the same time; nor did she understand how the accused could have been sentenced in their absence. UN وليس من الواضح كيف يمكن لمجلس تشريعي ما أن يعمل كقاض، وكهيئة محلفين في نفس الوقت؛ وأنها لم تفهم أيضا كيف يمكن صدور الحكم على المتهمين في غيابهم.
    Those staff members will need to be trained at Headquarters and possibly replaced during their absence. UN وسيتعين تدريب هؤلاء الموظفين في المقر مع احتمال إحلال آخرين محلهم أثناء غيابهم.
    As noted, many Serbs have reported incidents of armed robbery by men in military uniforms; in other cases, Serbs have said that they are afraid to leave their homes even briefly for fear of looting in their absence. UN وكما لوحظ، أبلغ كثير من الصرب عن ارتكاب رجال يرتدون اﻷزياء العسكرية لحوادث سرقة تحت تهديد السلاح؛ وفي حالات أخرى، قال الصرب إنهم يخشون مغادرة منازلهم ولو لفترة وجيزة، خوفا من نهبها أثناء غيابهم.
    A police officer is entitled to exclude such persons from a shared dwelling in their absence. UN ويحق لضابط الشرطة أن يستبعد هؤلاء الأشخاص من دخول السكن المشترك في غيابهم.
    Those who did not attend cited legal and procedural considerations for their absence. UN وذكر الذين لم يحضروا اعتبارات قانونية وإجرائية لتفسير غيابهم.
    The three Eritrean officials opened the meeting, and then let the conference proceed in their absence. UN وافتتح المسؤولون الإريتريون الثلاثة الجلسة، ثم انصرفوا ليواصل المؤتمر أعماله في غيابهم.
    And I'm sure their absence is amplified on a day such as this. Open Subtitles وإنّي واثق أنّ غيابهم في يوم كهذا يُعدّ أمرًا جلل
    By the way, you can tell the other lepers that their absence has been noted. Open Subtitles بالمناسبة، يمكنكِ إخبار المجذومين الآخرين أنّ غيابهم ملحوظ
    Now, this is partly because of their continued absences, which really go well beyond what would normally be acceptable. Open Subtitles الآن، وهذا هو جزئيا بسبب استمرار غيابهم التي تسير إلى ما وراء ما عادة يكون مقبولا.
    They are further entitled to assistance with placing their children in schools and to a pension or limited salary according to their period of absence. UN كذلك يحق لهم المساعدة في إلحاق أطفالهم بالمدارس والحصول على معاش أو مرتب محدود بحسب طول فترة غيابهم.
    24. One of the problems with the children of members of foreign minorities was the higher level of absenteeism than among the rest of the population. UN ٤٢- ومن مشاكل اﻷطفال المنتمين إلى أقليات أجنبية ارتفاع مستوى غيابهم بالمدارس عن مستواه لبقية السكان.
    The Federal Supreme Council, the highest authority of the State, is made up of the rulers of all the Emirates constituting the Federation or such persons as may act in their stead in their Emirates in case they are absent or unable to attend. Each Emirate has one vote in the deliberations of the Council. UN هو السلطة العليا في الدولة ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد أو من يقوم مقامهم في إماراتهم في حال غيابهم أو تعذر حضورهم ولكل إمارة صوت واحد في مداولات المجلس.
    They ain't here. I'm running the place while they're gone. Open Subtitles هم ليسو هنا , أنا أدير المكان أثناء غيابهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus