"غياب المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • absence of women
        
    • women's absence
        
    • lack of women
        
    Important among these is the relative absence of women from decision-making positions with regard to conflict, both at the pre-conflict stage, and during hostilities, as well as at the point of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. UN ومن أهم هذه العوامل غياب المرأة النسبي في وظائف صنع القرارات المتعلقة بالنزاع وذلك في مرحلة ما قبل النزاع، وأثناء الأعمال العدائية وكذلك في مرحلة حفظ السلام وبناء السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    This too is in part due to the relative absence of women in decision-making who might ask the right questions as well as providing some of the solutions. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى غياب المرأة النسبي من عملية صنع القرار حيث يمكن أن تسأل المرأة السؤال الصحيح وتقدم بعض الحلول.
    The absence of women from political decision-making undermines democracy, which assumes that the right to vote and to be elected is to be equally applied to all citizens, women and men alike. UN ومن شأن غياب المرأة من دوائر صنع القرار السياسي أن يُقوّض الديمقراطية التي تُسلّم بأن من اللازم إعمال حق التصويت والانتخاب بالنسبة لجميع المواطنين رجالا ونساء على قدم المساواة.
    One of the main reasons for the weak performance of women's national machinery is the absence of women in the decision-making process at all levels, grass-roots, local and national. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الرئيسية لما اضطلعت به اﻵليات الوطنية للمرأة من أداء هزيل في غياب المرأة عن عملية صنع القرار على جميع الصعد، الشعبية منها والمحلية والوطنية.
    Ultimately, women's absence from the labour force, or their underemployment, negatively affects economic growth and poverty reduction. UN وختاما، فإن غياب المرأة من صفوف القوة العاملة، أو بطالتها الجزئية، يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي ومساعي الحد من الفقر.
    Ms. Deles suggested that it was time to confront the reasons and conditions for the lack of women in the area of mediation, given that they account for half the population in all conflict-riddled areas. UN وأشارت السيدة ديليس إلى أن الوقت قد حان لمواجهة الأسباب والظروف التي تؤدي إلى غياب المرأة في ميدان الوساطة، بالنظر إلى أنها تشكل نصف السكان في جميع المناطق المنكوبة بالنزاعات.
    The absence of women in TVET could be attributed to cultural mores restricting the mobility of women, especially beyond their respective islands. UN ويمكن أن يُعزى غياب المرأة عن برامج التعليم والتدريب التقني والمهني إلى الأعراف الثقافية التي تفرض قيوداً على حركة النساء، لا سيما خارج الجزر التي يقيمون فيها.
    The striking absence of women from formal peace negotiations, in particular, reveals a troubling gap between global and regional commitments and actual practice. UN ويكشف غياب المرأة الملفت للنظر عن مفاوضات السلام الرسمية، بوجه خاص، عن فجوة باعثة على الانزعاج بين الالتزامات العالمية والإقليمية والممارسة الفعلية.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.
    The Committee is concerned about the absence of women in the judiciary and the limited participation of women in public administration, especially at decision-making levels. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.
    In addition to the absence of women from decision-making positions, there is a failure to value the contribution women can make to conflict prevention and the achievement of a culture of peace. UN وبالإضافة إلى غياب المرأة في مناصب صنع القرارات فإنه لا يمكن تقييم المساهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلم.
    The absence of women among the military personnel in the United Nations peace-keeping forces reflects the absence of women in the military forces of those countries which provide troops to United Nations peace-keeping operations. UN ويعكس غياب المرأة بين صفوف اﻷفراد العسكريين في قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم غيابها في القوات العسكرية في البلدان التي تقدم قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Yet in the absence of women from decision-making, their perspectives and priorities were not adequately considered; hence, many institutions failed to be responsive to change. UN غير أن غياب المرأة عن عمليات صنع القرار جعل وجهات نظرها وأولوياتها لا تؤخذ في الاعتبار على نحو واف، وبالتالي لم تستجب مؤسسات عديدة للتغيير.
    " 10. The Working Group considered the non-confidential communications and noted the continued absence of women in decision-making processes, particularly in the context of war and conflict resolution. UN " ٠١- ونظر الفريق العامل في الرسائل غير السرية وأحاط علما باستمرار غياب المرأة في عمليات صنع القرارات، وبشكل خاص في سياق الحروب وتسوية الخلافات.
    Ms. KHAN said that the absence of women from public life was due in part to the abolition of many family support provisions and child and maternity benefits during Hungary's reforms. UN ١٢ - السيدة خان: قالت إن غياب المرأة من الحياة السياسية يعود بسببه جزئيا إلى إلغاء الكثير من أحكام دعم اﻷسر واستحقاقات الطفولة واﻷمومة أثناء اﻹصلاحات التي جرت في هنغاريا.
    The effects of this are clear: an absence of women as change agents in conflict mitigation and peace negotiation processes, as well as in mine action and the demobilization of ex-combatants. UN وآثار ذلك واضحة وهي: غياب المرأة كعامل تغيير في التخفيف من حدة الصراع وعمليات التفاوض لإقرار السلام، فضلا عن الإجراءات المتعلقة بالألغام وتسريح المحاربين السابقين.
    The continuous absence of women from all decision-making posts, including in the diplomatic corps, leads to situations of conflict and war, as this cannot be separated from women's participation as a prerequisite for peace. UN ومن شأن غياب المرأة المستمر عن جميع مناصب اتخاذ القرارات، بما فيها السلك الدبلوماسي، أن يؤدي إلى أحوال الحروب والصراعات، بالنظر إلى عدم إمكان فصل هذا الأمر عن كون مشاركة المرأة شرطا مسبقا للسلام.
    " 15. In considering the non-confidential communications, the Working Group took note of the continued absence of women in decision-making processes, particularly in the context of conflict prevention and resolution. UN " ١٥ - وأحاط الفريق العامل علما، أثناء نظره في الرسائل العلنية، باستمرار غياب المرأة عن عمليات صنع القرار، خاصة في سياق منع النزاعات وحلها.
    It was approved by Parliament with three steps: to make the absence of women visible by presenting statistics to Parliament so it could be followed up annually; to establish concrete time-specific targets for increasing the proportion of women; and to pursue measures that help achieve these goals. UN وقد وافق عليه البرلمان على أساس ثلاث خطوات، هي: إبراز غياب المرأة من خلال تقديم إحصائيات إلى البرلمان يمكن متابعتها سنويا؛ ورسم أهداف ملموسة ومحددة زمنيا لزيادة نسبة النساء، ثم متابعة التدابير التي تساعد على تحقيق تلك اﻷهداف.
    women's absence from the judiciary can be attributed to the continuing belief that Islam prohibits women from serving as judges, despite arguments to the contrary put forward by some Mauritanian Muslim legal experts. UN ويعزى غياب المرأة عن هذا الجهاز إلى استمرار الاعتقاد بأن الإسلام يحرم على المرأة تولي منصب القضاء على الرغم من الآراء المخالفة التي أدلى بها بعض الفقهاء الموريتانيين في هذا الشأن.
    The reasons for women's absence in decision-making and strategies to influence the political agenda would be discussed in a paper on women and government in Australia and New Zealand. UN وستجري مناقشة اﻷسباب وراء غياب المرأة في مجال صنع القرارات والاستراتيجيات المتعلقة بكيفية التأثير على جدول اﻷعمال السياسي وذلك في ورقة عن المرأة والحكومة في استراليا ونيوزيلندا.
    Others stressed the relationship between the low participation of women in public life and decision-making at the national level, and the lack of women in the peace process at the international level, and suggested that the role of women in the resolution of armed conflicts should be studied in more detail. UN وركز آخرون على العلاقة بين اشتراك المرأة المنخفض في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، وبين غياب المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي، واقترحوا أنه ينبغي دراسة دور المرأة في حل النزاعات المسلحة بمزيد من التفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus