"غياب الوضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of clarity
        
    • lack clarity
        
    • absence of clarity
        
    Thus, the alleged lack of clarity or certainty in the drafting of a question cannot be invoked so as to deprive the Court of its jurisdiction. UN ومن ثم فإن ما يقال عن غياب الوضوح أو التشديد في صياغة سؤال لا يمكن أن يساق سببا لتجريد المحكمة من اختصاصها.
    Furthermore, the Committee notes a continued lack of clarity as to what exactly constitutes an efficiency gain. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار غياب الوضوح فيما يتعلق بما يشكل بالضبط أحد مكتسبات الكفاءة.
    That lack of clarity perhaps had to do with differences in domestic laws. UN وربما يعزى غياب الوضوح إلى أوجه الاختلاف القائمة بين القوانين الداخلية.
    The main problem observed is lack of clarity in communicating the practical progress made since the last report. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    The coordinating bodies lack clarity and coherence in their respective roles and objectives UN هــاء - غياب الوضوح والاتساق في أدوار وأهداف كل هيئة من هيئات التنسيق
    An excessively broad definition would necessarily lead to an absence of clarity and analytical rigour. UN ومن شأن تعريف واسع بشكل مفرط أن يؤدي بالضرورة إلى غياب الوضوح والدقة التحليلية.
    Recent years have seen a lack of clarity in such frameworks; this has been a significant factor in the worsening of investment climates and resulting reduction in new projects in many countries of the region. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة غياب الوضوح في مثل هذه الأطر؛ وكان ذلك عاملاً هاما في تدهور حالة مناخات بيئات الاستثمار وما نجم عن ذلك من انخفاض في عدد المشاريع الجديدة في العديد من بلدان المنطقة.
    3. The current inclusion of refugees, asylum seekers and internally displaced persons in official statistics has resulted in a lack of clarity. UN ٣ - وقد أدى إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا في الإحصاءات الرسمية إلى غياب الوضوح.
    This objective is complicated by the lack of clarity over what material may constitute incitement to imminent violence per se, and the obligation not to violate the right to freedom of expression. UN ويكتنف تحقيق هذا الهدف بعض التعقيد بسبب غياب الوضوح فيما يخص تحديد المواد التي قد تشكل تحريضا على العنف الوشيك في حد ذاته، والالتزام بعدم انتهاك الحق في حرية التعبير.
    Conversely, the Greek Cypriots have protested at the lack of clarity and response from the Turkish Cypriot authorities to their requests for holding religious services in the north. UN وفي المقابل، احتج القبارصة اليونانيون على غياب الوضوح وعدم استجابة السلطات القبرصية التركية لطلباتهم المقدمة للسماح لهم بإقامة شعائر دينية في الشمال.
    lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    50. There remains a lack of clarity around the respective roles and related objectives of the coordinating bodies. UN 50 - لا يزال غياب الوضوح يشوب دور وأهداف كل هيئة من هيئات التنسيق.
    When the Commission, with the support of the Sixth Committee, had decided to re-open the question of reservations to treaties, despite the existence of the Vienna Conventions, it had been at least in part because of the lack of clarity -- in doctrine, jurisprudence and State practice -- with regard to that fundamental concept. UN فعندما قررت اللجنة، بتأييد من اللجنة السادسة، أن تعيد فتح مسألة التحفظات على المعاهدات برغم وجود اتفاقيتي فيينا فقد جاء ذلك جزئياً على الأقل بسبب غياب الوضوح من حيث المبادئ والفقه وممارسة الدول فيما يتصل بالمفهوم الأساسي.
    Yet our experience in the post-cold-war era made clear not just problems related to the capacity of the United Nations, but also the lack of clarity and consensus on certain principles essential for effective action in the new security environment. UN بيد أن تجربتنا في فترة ما بعد الحرب الباردة لم تسلط الأضواء على المشاكل المتصلة بقدرة الأمم المتحدة فحسب، بل وعلى غياب الوضوح والتوافق في الآراء بشأن مبادئ معينة ذات أهمية أساسية من أجل التحرك بفعالية في المناخ الأمني الجديد.
    The lack of clarity about the role of the dozos also contributed to increased tensions with FRCI, police and gendarmerie, sometimes with fatal consequences. UN وساهم أيضا غياب الوضوح بشأن دور الصيادين التقليديين (الدوزو) في زيادة توتر العلاقات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار والشرطة والدرك، وهو ما أدى أحيانا إلى حوادث مميتة.
    The problem was compounded by the transborder and decentralized nature of the Internet; a lack of clarity concerning the legal terms applicable to inappropriate or illegal content; the differing laws and policies adopted by different States, and the differing criteria they applied in defining the threshold between freedom of expression and criminal acts. UN وقال إن المشكلة تفاقمت بفعل الطابع العابر للحدود واللامركزي لشبكة الإنترنت، إضافة إلى غياب الوضوح فيما يتصل بالأحكام القانونية المنطبقة على المحتوى غير الملائم أو غير القانوني واختلاف القوانين والسياسات التي تتخذها الدول المختلفة وتباين المعايير التي تطبّقها من حيث تعريف الخط الفاصل بين حرية التعبير والأفعال الإجرامية.
    265. A lack of clarity regarding whether an appeal suspends the obligation to execute a contested interlocutory order has led the Dispute Tribunal to prohibit the appealing party from appearing before it, an outcome that was subsequently nullified by the Appeals Tribunal. UN 265 - وأدى غياب الوضوح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت دعوى الاستئناف تعلِّق الالتزام بتنفيذ أمر عارض مطعون فيه إلى انتهاء محكمة المنازعات إلى منع الطرف المستأنِف من المثول أمامها، وهي نتيجة حكمت محكمة الاستئناف لاحقا ببطلانها().
    66. The Advisory Committee also experienced certain difficulties in its consideration of the budgetary proposals for UNMISS for the 2011/12 period, in particular the lack of clarity and transparency as to the real requirements of the Mission. UN 66 - وواجهت اللجنة الاستشارية أيضا بعض الصعوبات لدى نظرها في مقترحات الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012، ولا سيما غياب الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية للبعثة.
    68. In view of the scarcity of practice and hence the lack of clarity and certainty concerning the right of international organizations to take countermeasures, the clarification provided by draft articles 51 and 21, paragraph 2, and the commentaries thereto was very welcome. UN 68 - ونظرا إلى ندرة الممارسات ومن ثم غياب الوضوح واليقين فيما يتعلق بحق المنظمات الدولية في اتخاذ تدابير مضادة، رحب ترحيبا شديدا بالتوضيح الوارد في مشروع المادة 51 والفقرة 2 من مشروع المادة 21، والتعليقات عليهما.
    E. The coordinating bodies lack clarity and coherence in their respective roles and objectives UN هاء - غياب الوضوح والاتساق في أدوار وأهداف كل هيئة من هيئات التنسيق
    The difficulties for parties to discuss the management of HFCs in the absence of clarity on technology pathways and on new and additional funding through the MLF; UN الصعوبات التي تواجهها الأطراف في مناقشة إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في غياب الوضوح بشأن مسارات التكنولوجيا والتمويل الجديد والإضافي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus