"غياب مثل هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • absence of such
        
    • Without such
        
    • lack of such
        
    In our view, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is incomplete in the absence of such a convention. UN ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية.
    The absence of such assistance could jeopardize the effectiveness of the sanctions regime and affect the credibility of Security Council's decisions. UN ثم اعتبر أن غياب مثل هذه المساعدة يمكن أن يهدد فعالية نظام الجزاءات ويؤثر على مصداقية قرارات مجلس الأمن.
    In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. UN وفي حالة غياب مثل هذه القيود الطوعية، قد تخرج المفاوضات عن مسارها أو قد تأخذ وقتاً طويلاً بلا داعٍ.
    In the absence of such data, the full extent to which girls drop out, at each level of the system, cannot be readily determined. UN وفي غياب مثل هذه البيانات يصعب تبين المدى الكامل لانقطاع البنات عن الدراسة، على كل مستوى من مستويات نظام التعليم.
    Without such firewalls, many migrants in an irregular or precarious situation will systematically avoid being identified by such public services. UN وفي غياب مثل هذه الحواجز الواقية، سيتعذر بشكل منتظم أن يتعرَّف مقدمو الخدمات العامة على الكثير من المهاجرين غير النظاميين أو ذوي الوضع الهش.
    In the absence of such information, the Committee cannot make a proper assessment as to whether there is compliance on the part of the State party with the provisions of article 12 of the Convention. UN ففي غياب مثل هذه المعلومات، لا تستطيع اللجنة إجراء تقييم سليم لمدى امتثال الدولة الطرف أحكام المادة ١٢ من الاتفاقية.
    It was noted by some delegations that for small island developing States in particular the absence of such legislation was a key challenge. UN وذكر بعض الوفود أن غياب مثل هذه التشريعات يمثل تحديا أساسيا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص.
    In the absence of such a comprehensive settlement, the presence of UNFICYP on the island continues to be necessary for the maintenance of the ceasefire. UN وفي غياب مثل هذه التسوية الشاملة، يستمر وجود قوة الأمم المتحدة على الجزيرة ضروريا من أجل المحافظة على وقف إطلاق النار.
    The Board was of the view that the absence of such information makes it difficult to carry out an effective evaluation of the procurement process. UN ورأى المجلس أن غياب مثل هذه المعلومات الفعالة يقوض فعالية تقييم عملية الشراء.
    The absence of such firms also hampers opportunities for innovation, learning and skills development. UN كذلك، فإن غياب مثل هذه الشركات يعوق فرص الابتكار والتعلم وتنمية المهارات.
    In the absence of such action, the foreign extremists would eventually move on to other countries and undermine their peace and stability in turn. UN وحذر من أن المتطرفين الأجانب، في غياب مثل هذه الإجراءات، سينتقلون في نهاية المطاف إلى بلدان أخرى وسيقوضون السلام والاستقرار فيها كذلك.
    In the absence of such a mechanism, the rules must be formulated in a way that made them applicable in inter-State relations. UN وفي غياب مثل هذه اﻵلية، ينبغي أن تصاغ القواعد بطريقة تجعلها قابلة للتطبيق على العلاقات بين الدول.
    In the absence of such a mechanism, it is uncertain that any resource benefits will go to those in the greatest need. UN ففي غياب مثل هذه اﻵلية، لن يكون من المؤكد أن توجﱠه أية فوائد من هذا النوع إلى أولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    In the absence of such legal instruments, Law No. 144/99 could be applicable and Portugal could provide international cooperation in criminal matters on the basis of reciprocity. UN وفي غياب مثل هذه الصكوك القانونية، يُمكن تطبيق القانون رقم 144/99، كما يُمكن للبرتغال توفير التعاون الدولي في المسائل الجنائية على أساس المعاملة بالمثل.
    The absence of such early design information also has an adverse impact on the Agency's ability to verify the design of a facility and prevents the Agency from implementing an effective safeguards approach. UN كما أنَّ غياب مثل هذه المعلومات التصميمية المبكِّرة يؤثِّر سلباً في قدرة الوكالة على التحقق من تصميم المرفق ويمنع الوكالة من تنفيذ نهج ضمانات فعال.
    The absence of such early design information also has an adverse impact on the Agency's ability to verify the design of a facility and prevents the Agency from implementing an effective safeguards approach. UN كما أنَّ غياب مثل هذه المعلومات التصميمية المبكِّرة يؤثِّر سلباً في قدرة الوكالة على التحقق من تصميم المرفق ويمنع الوكالة من تنفيذ نهج ضمانات فعال.
    In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. UN وفي غياب مثل هذه القوائم، لا يمكن لوكالات إنفاذ القانون عادة تحديد ما إذا تم انتهاك القانون حتى لو اكتشفت وجود شحنة تنطبق عليها الجزاءات.
    Without such data, marginalized groups are not adequately considered when States are setting priorities, developing policy and allocating budgets. UN وفي غياب مثل هذه البيانات، لا يجري النظر بشكل ملائم إلى الفئات المهمشة حينما تحدد الدول الأولويات وتضع السياسات وتخصص الميزانيات.
    Without such supply capacity they will be unable to benefit from the new market opportunities arising from market liberalization and preferential market access in regional trade arrangements or to developed countries. UN ولا يمكن لهذه البلدان، في غياب مثل هذه القدرة الإمدادية، الإفادة من فرص السوق الجديدة المنبثقة عن تحرير السوق وإمكانيات الوصول التيسيرية في الترتيبات التجارية الإقليمية، أو إمكانيات الوصول إلى البلدان المتقدمة النمو.
    A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map. Today, such suggestions may seem audacious, naive, or impossible; but, Without such audacity, there is little hope for Afghanistan, Pakistan, or the region as a whole. News-Commentary إن أي مبادرة ناجحة سوف تتطلب إجراء محادثات استكشافية ورسم خارطة طريق قابلة للتطوير. قد تبدو مثل هذه الاقتراحات اليوم جريئة، أو ساذجة، أو مستحيلة؛ ولكن في غياب مثل هذه الجرأة فلن يكون هناك أمل لأفغانستان، أو باكستان، أو المنطقة بالكامل.
    The lack of such shelters was linked to Guatemala's high birth rate, since providing a refuge for women also entailed accommodating all their children. UN وأشارت إلى أن غياب مثل هذه المنشآت يرتبط بالمستوى المرتفع لمعدل المواليد في غواتيمالا، حيث أن توفير الملجأ للنساء يستدعي أيضا إيواء أطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus